Марш священных коров - Аквариум
С переводом

Марш священных коров - Аквариум

  • Альбом: Архангельск

  • Рік виходу: 2010
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 4:49

Нижче наведено текст пісні Марш священных коров , виконавця - Аквариум з перекладом

Текст пісні Марш священных коров "

Оригінальний текст із перекладом

Марш священных коров

Аквариум

Оригинальный текст

Хватит развлекать меня, не то я завою.

Лучше скажем: «Нет!»

насилью и разбою,

Скажем: «Нет!»

разбою и насилью,

И уподобимся Блаженному Василию.

Наша Ефросинья зависит от момента,

То божественна, а то амбивалентна.

Но кто не без греха, пусть первый бросит камень,

Из этой искры может возгореться пламень.

Найди семь отличий на этой картине,

А лучше неси сюда водку-мартини.

(Shaken not stirred!).

Моя профессия с утра до полвторого,

Считать что я — твоя Священная корова.

Священная корова, небесная манна,

Пускай питательна, но не всегда гуманна.

А если мы завязнем в болоте и тине,

Я буду первый, кто крикнет: «Эй!

Водка-мартини!»

(Shaken not stirred!)

Коровы слышат, коровы знают, коровы в курсе.

Открой глаза, смотри: они взлетают!

Смотри, вот они взлетают!

Так мы летим вперед и пусть мы не без пятен,

Но дым отечества нам сладок и приятен.

Спасибо солнцу, что у нас над головою,

Но будь готов, что я все равно завою.

Как нам не стыдно так погрязнуть в рутине,

Догадайся что делать, когда нет мартини.

(Sorry, Mr. Bond!).

Перевод песни

Досить розважати мене, не я завою.

Краще скажемо: "Ні!"

насильством і розбою,

Скажімо: "Ні!"

розбою і насильством,

І уподібнимося до Блаженного Василя.

Наша Єфросинья залежить від моменту,

То божественна, а то амбівалентна.

Але хто не без гріха, нехай перший кине камінь,

З цієї іскри може спалахнути полум'я.

Знайди сім відмінностей на цій картині,

А краще неси сюди горілку-мартіні.

(Shaken not stirred!).

Моя професія з ранку до півгодини,

Вважати що я твоя Священна корова.

Священна корова, небесна манна,

Нехай поживна, але не завжди гуманна.

А якщо ми зав'яжемо в болоті і тині,

Я буду перший, хто крикне: «Гей!

Горілка-мартіні!

(Shaken not stirred!)

Корови чують, корови знають, корови в курсі.

Розплющ очі, дивись: вони злітають!

Дивись, вони злітають!

Так ми летимо вперед і нехай ми не без плям,

Але дим вітчизни нам солодкий і приємний.

Спасибі сонцю, що у нас над головою,

Але будь готовий, що я все одно завою.

Як нам не соромно так загрузнути в рутині,

Здогадайся, що робити, коли немає мартіні.

(Sorry, Mr. Bond!).

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди