Schiroka strana moja rodnaja [Land of my Home, so Big and Wide] - March from the film "Circus" (1936) - Пётр Лещенко, Nikolaj Tschereschni
С переводом

Schiroka strana moja rodnaja [Land of my Home, so Big and Wide] - March from the film "Circus" (1936) - Пётр Лещенко, Nikolaj Tschereschni

  • Альбом: Russian Popular Music in 78 Rpm Recordings / Pyotr Leshchenko

  • Рік виходу: 2007
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:31

Нижче наведено текст пісні Schiroka strana moja rodnaja [Land of my Home, so Big and Wide] - March from the film "Circus" (1936) , виконавця - Пётр Лещенко, Nikolaj Tschereschni з перекладом

Текст пісні Schiroka strana moja rodnaja [Land of my Home, so Big and Wide] - March from the film "Circus" (1936) "

Оригінальний текст із перекладом

Schiroka strana moja rodnaja [Land of my Home, so Big and Wide] - March from the film "Circus" (1936)

Пётр Лещенко, Nikolaj Tschereschni

Оригинальный текст

Широка страна моя родная,

Много в ней лесов, полей и рек!

Я другой такой страны не знаю,

Где так вольно дышит человек.

Я другой такой страны не знаю,

Где так вольно дышит человек.

От души до самых до окраин,

С южных гор до северных морей

Человек проходит, как хозяин,

Необъятной Родины своей.

Всюду жизнь и вольна и широка

Точно полная река течёт,

Молодым везде у нас дорога,

Старикам везде у нас почёт.

Широка страна моя родная,

Много в ней лесов, полей и рек!

Я другой такой страны не знаю,

Где так вольно дышит человек.

Я другой такой страны не знаю,

Где так вольно дышит человек.

За столом у нас никто не лишний,

По заслугам каждый награждён,

Золотыми буквами мы пишем

Всенародный строгий всем закон.

Этих слов величие и славу

Никакие годы не сотрут:

— Человек всегда имеет право

На ученье, отдых и на труд!

Широка страна моя родная,

Много в ней лесов, полей и рек!

Я другой такой страны не знаю,

Где так вольно дышит человек.

Я другой такой страны не знаю,

Где так вольно дышит человек.

Над страной весенний ветер веет,

С каждым днем всё радостнее жить,

И никто на свете не умеет

Лучше нас смеяться и любить.

Но сурово брови мы насупим,

Если враг захочет нас сломать,

Как невесту, Родину мы любим,

Бережем, как ласковую мать!

Широка страна моя родная,

Много в ней лесов, полей и рек!

Я другой такой страны не знаю,

Где так вольно дышит человек.

Я другой такой страны не знаю,

Где так вольно дышит человек.

Перевод песни

Широка країна моя рідна,

Багато в ній лісів, полів та рік!

Я іншої такої країни не знаю,

Де так вільно дихає людина.

Я іншої такої країни не знаю,

Де так вільно дихає людина.

Від душі аж до околиць,

З південних гір до північних морів

Людина проходить, як господар,

Неосяжної Батьківщини своєї.

Всюди життя і вільне і широке

Точно повна річка тече,

Молодим скрізь у нас дорога,

Старим скрізь у нас шана.

Широка країна моя рідна,

Багато в ній лісів, полів та рік!

Я іншої такої країни не знаю,

Де так вільно дихає людина.

Я іншої такої країни не знаю,

Де так вільно дихає людина.

За столом у нас ніхто не зайвий,

За заслугами кожен нагороджений,

Золотими літерами ми пишемо

Всенародний суворий усім закон.

Цих слів велич та славу

Жодні роки не зітруть:

— Людина завжди має право

На навчання, відпочинок та на працю!

Широка країна моя рідна,

Багато в ній лісів, полів та рік!

Я іншої такої країни не знаю,

Де так вільно дихає людина.

Я іншої такої країни не знаю,

Де так вільно дихає людина.

Над країною весняний вітер віє,

З кожним днем ​​все радісно жити,

І ніхто на світі не вміє

Краще нас сміятися та любити.

Але суворо брови ми насупимо,

Якщо ворог захоче нас зламати,

Як наречену, Батьківщину ми любимо,

Бережемо, як ласкаву матір!

Широка країна моя рідна,

Багато в ній лісів, полів та рік!

Я іншої такої країни не знаю,

Де так вільно дихає людина.

Я іншої такої країни не знаю,

Де так вільно дихає людина.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди