Нижче наведено текст пісні Die Hochzeit des Figaro, K. 492, Akt I, Szene 8: Arie der Figaro "Nun Vergiß Leises Fleh'n, Süßes Kosen" , виконавця - Муслим Магомаев, Ниязи Тагизаде-Гаджибеков, Большой симфонический оркестр Всесоюзного радио и Центрального телевидения з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Муслим Магомаев, Ниязи Тагизаде-Гаджибеков, Большой симфонический оркестр Всесоюзного радио и Центрального телевидения
Мальчик резвый кудрявый, влюбленный
Адонис, женской лаской прельщённый,
Не довольно ль вертеться, кружиться,
Не пора ли мужчиною быть.
Не довольно ль вертеться, кружиться,
Не пора ли мужчиною быть.
Распростись ты с духами, с помадой,
Со стихами, с ночной серенадой.
Ты забудь про веночки, цветочки,
Про шёлковые ленты забудь,
Про шёлковые ленты забудь.
Распростись ты с кружевами
И с венками, и с цветами,
С помадой, с духами.
Мальчик резвый кудрявый, влюбленный
Адонис, женской лаской прельщённый,
Не довольно ль вертеться, кружиться,
Не пора ли мужчиною быть,
Не довольно ль вертеться, кружиться,
Не пора ли мужчиною быть.
Будешь воином суровым
И усатым, и здоровым,
С острой саблей, с медной каской
И со шпорой, и с тюрбаном,
С лютым видом, с пустым карманом,
Чести много, а денег мало,
А денег мало, а денег мало.
Вместо пляски очень скоро
Марш начнётся через горы,
Чрез леса и чрез долины
И болота, и равнины.
Вместо песенок тромбоны,
Барабаны, бомбардоны
Разревутся на все тоны,
Разнесутся далеко.
Распростись ты с кружевами,
Распростись ты c цветами,
Распростись со стихами,
Распростись с помадой, с духами.
Мальчик резвый кудрявый, влюбленный
Адонис, женской лаской прельщённый,
Не довольно ль вертеться, кружиться,
Не пора ли мужчиною быть.
Не довольно ль вертеться, кружиться,
Не пора ли мужчиною быть.
Я скажу тебе без лести —
Ты способен воевать.
Так спеши на поле чести
Славы воинской искать.
Славы воинской искать.
Славы воинской искать.
Хлопчик жвавий кучерявий, закоханий
Адоніс, жіночою пестотою спокушений,
Не досить крутитися, крутитися,
Не пора чи чоловіком бути.
Не досить крутитися, крутитися,
Не пора чи чоловіком бути.
Розпрощайся ти з духами, з помадою,
З віршами, з нічною серенадою.
Ти забудь про віночки, квіточки,
Про шовкові стрічки забудь,
Про шовкові стрічки забудь.
Розпрощайся ти з мереживами
І з вінками, і з квітами,
З помадою, з духами.
Хлопчик жвавий кучерявий, закоханий
Адоніс, жіночою пестотою спокушений,
Не досить крутитися, крутитися,
Чи не пора чи чоловіком бути,
Не досить крутитися, крутитися,
Не пора чи чоловіком бути.
Будеш воїном суворим
І усатим, і здоровим,
З гострою шаблею, з мідною каскою
І зі шпорою, і з тюрбаном,
З жовтим виглядом, з порожньою кишенею,
Честі багато, а грошей мало,
А грошей мало, а грошей мало.
Замість танці дуже скоро
Марш почнеться через гори,
Через ліси і через долини
І болота, і рівнини.
Замість пісеньок тромбони,
Барабани, бомбардони
Розревуться на всі тони,
Рознесуться далеко.
Розпрощайся ти з мереживами,
Розпрощайся ти з квітами,
Розпрощайся з віршами,
Розпрощайся з помадою, з духами.
Хлопчик жвавий кучерявий, закоханий
Адоніс, жіночою пестотою спокушений,
Не досить крутитися, крутитися,
Не пора чи чоловіком бути.
Не досить крутитися, крутитися,
Не пора чи чоловіком бути.
Я скажу тобі без лестощів
Ти здатний воювати.
Так поспішай на полі честі
Слави військової шукати.
Слави військової шукати.
Слави військової шукати.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди