Seine Strassen - Xavier Naidoo
С переводом

Seine Strassen - Xavier Naidoo

Альбом
Wettsingen in Schwetzingen MTV Unplugged
Год
2008
Язык
`Німецька`
Длительность
348830

Нижче наведено текст пісні Seine Strassen , виконавця - Xavier Naidoo з перекладом

Текст пісні Seine Strassen "

Оригінальний текст із перекладом

Seine Strassen

Xavier Naidoo

Оригинальный текст

Ihr veranstaltet Feste auf den Straßen

genehmigt von der falschen Instanz

Ist euch allen wirklich noch zum spaßen?

Seid ihr bereit für den letzten Tanz?

Eure Anteilnahme hält sich so in Grenzen

eure Augen vermissen jeden Glanz

der Tod kommt auch nach wenigen Enzen

Rette sich wer kann, doch wer kann’s

Refrain:

Es sind seine Straßen, von jeher

seine Straßen, von den Bergen bis ans Meer

seine Wege, denn der Herr fährt sein Heer

und eure schlecht gebauten Pfade

machen es dem Thronwagen schwer

Ans Totenbett wird mich keiner binden

ich räume Straßen und ebne Wege leg ich frei

bis seine Straßen sich um die höchsten Berge winden

ist kein Sterben und kein Schmerz vorbei

Vorbei sind die Zeiten der Vergebung,

vorbei sind die Tage, die gezählt,

schafft die Bewegung zum Ziel der Erhebung

für den, für den der es verfehlt

Refrain (2x)

Wege, die an uns sind unsere Straßen,

sogar Berge schmelzen uns aus einem Fuß

überragend ist der, über allen Maßen,

du musst ihn suchen, denn vielleicht bist du’s

den er benötigt, um seine Straßen zu bauen.

den er braucht um sein Heer zu vermehren,

wir können wenigen, nur wenigen vertrauen,

müssen wahrlich nicht mehr lange entbehren

Refrain (2x)

Перевод песни

Ви проводите фестивалі на вулицях

затверджено неправильним органом

Ви дійсно все ще жартуєте?

Ви готові до останнього танцю?

Таким чином, ваша симпатія обмежена

твої очі сумують за кожним блиском

смерть також настає після кількох ензенів

Рятуйся хто може, а хто може

приспів:

Це його вулиці, завжди

його дороги, від гір до моря

його шляхи, бо Господь веде своє військо

і ваші погано побудовані шляхи

ускладнюють тронну колісницю

Ніхто не прив’яже мене до смертного ложа

Я розчищаю вулиці та рівні доріжки

аж доки його дороги звиваються навколо найвищих гір

ні смерть, ні біль не закінчилися

Пройшли часи прощення

минули дні, які були полічені

створює рух до мети піднесення

для того, хто сумує

Приспів (2x)

шляхи, що перед нами, це наші дороги,

навіть гори тануть нас з однієї ноги

він видатний, понад усе,

ти повинен шукати його, бо можливо це ти

які йому потрібні, щоб будувати свої дороги.

що йому потрібно, щоб збільшити свою армію,

ми можемо довіряти небагатьом, небагатьом,

дійсно не потрібно обходитися без довше

Приспів (2x)

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди