Нижче наведено текст пісні Geh davon aus , виконавця - Gregor Meyle, Xavier Naidoo з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Gregor Meyle, Xavier Naidoo
Geh' davon aus, dass mein Herz bricht,
denn uns’re Liebe ist erfror’n.
Wenn meine Seele nicht mehr spricht,
hab' ich diesen Kampf verlor’n.
Ich muss versuchen dich zu versteh’n,
denn so darf es nicht weiter geh’n.
Wir müssen versuchen, uns in die Augen zu seh’n
und nicht durch Fluchen die Wahrheit zu beschämen.
Für die die nach uns kommen müssen wir’s erreichen,
ignorier’n wir die Zeit der Zeichen.
(Ignorier'n wir die Zeit der Zeichen.)
Geh' davon aus, dass mein Herz bricht,
denn uns’re Liebe ist erfror’n.
Wenn meine Seele nicht mehr spricht,
hab' ich diesen Kampf verlor’n.
Geh' davon aus, dass mein Herz bricht,
denn uns’re Liebe ist erfror’n.
Wenn meine Seele nicht mehr spricht,
hab' ich diesen Kampf verlor’n.
Mein Herz bricht, wenn wir nicht einseh’n,
dass wir zusammen gehör'n
und wir nicht aufhör'n, unser Leben zu zerstör'n.
Wenn ich dich anseh' bist du mir ähnlich,
nur uns’re Ansichten dreh’n sich.
Mal stehst du dort, mal steh' ich hier.
(Mal stehst du dort, mal steh' ich hier.)
Es ist kaum ein Unterschied,
(kaum ein Unterschied,)
kaum ein Unterschied bei dir.
Ich halt' mich nur warm, damit ich nicht frier'.
Ich halt' mich nur warm, damit ich nicht frier'.
Geh' davon aus, dass mein Herz bricht.
Wenn meine Seele nicht mehr spricht.
Was wir brauchen ist nicht Zeit, sondern Liebe.
Es wäre hart für mich, wenn ich nicht meine Lieder schriebe.
Doch ich schreib' sie für dich und ich schreib' sie für mich.
Alles was ich brauche ist ein wenig Licht.
Also hindere mich nicht, bevor meine Seele nicht mehr spricht.
Geh' davon aus, dass mein Herz bricht,
denn uns’re Liebe ist erfror’n.
Wenn meine Seele nicht mehr spricht,
dann hab' ich diesen Kampf verlor’n.
Geh' davon aus, dass mein Herz bricht,
denn uns’re Liebe ist erfror’n.
Wenn meine Seele nicht mehr spricht,
hab' ich diesen Kampf verlor’n.
Geh' davon aus, dass mein Herz bricht,
denn uns’re Liebe ist erfror’n.
Wenn meine Seele nicht mehr spricht,
dann hab' ich diesen Kampf verlor’n.
Чекаю, що моє серце розірветься
тому що наша любов застигла.
Коли моя душа більше не говорить
Я програв цей бій.
Я повинен спробувати вас зрозуміти
бо так не повинно продовжуватися.
Ми повинні спробувати подивитися один одному в очі
і не ганьбити правду лайкою.
Для тих, хто йде після нас, ми повинні досягти
проігноруємо час прикмет.
(Давайте проігноруємо час знаків.)
Чекаю, що моє серце розірветься
тому що наша любов застигла.
Коли моя душа більше не говорить
Я програв цей бій.
Чекаю, що моє серце розірветься
тому що наша любов застигла.
Коли моя душа більше не говорить
Я програв цей бій.
Моє серце розривається, коли ми не бачимо
що ми належимо разом
і ми не перестаємо руйнувати своє життя.
Коли я дивлюся на тебе, ти схожий на мене
тільки наші погляди змінюються.
Іноді ти стоїш там, іноді я стою тут.
(Іноді ти стоїш там, іноді я стою тут.)
Є невелика різниця
(навряд чи є різниця,)
невелика різниця з тобою.
Я просто зігріваюся, щоб не замерзнути.
Я просто зігріваюся, щоб не замерзнути.
Чекаю, що моє серце розірветься
Коли моя душа більше не говорить.
Нам потрібен не час, а любов.
Мені було б важко, якби я не писав свої пісні.
Але я пишу їх для вас і пишу їх для себе.
Все, що мені потрібно, це трохи світла.
Тож не зупиняйте мене, поки моя душа більше не заговорить.
Чекаю, що моє серце розірветься
тому що наша любов застигла.
Коли моя душа більше не говорить
потім я програв цей бій.
Чекаю, що моє серце розірветься
тому що наша любов застигла.
Коли моя душа більше не говорить
Я програв цей бій.
Чекаю, що моє серце розірветься
тому що наша любов застигла.
Коли моя душа більше не говорить
потім я програв цей бій.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди