
Нижче наведено текст пісні Holocaust Dawn , виконавця - Watain з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Watain
Can you see the flames glow
At the brooding gates of dawn?
At last, we are nearly there…
Long was the winter
And dark were the stars
That eclipsed our dying hearts
And the snow fell
While blind men waltzed with Death
On tombs of mighty gods
At war with all
Though yonderwards, ever our gaze
Certain, our sight, like the daggers we wield
Staled by doubt, yet never to yield…
What spoils shall the soil spill forth then?
What buds shall burst?
What crops may our sickles reap?
What beasts shall rise from their sleep?
Eerie shines the light of morning stars
Eager sound the horns of Holocaust
Behold, ye angels petrified
Through tears of woe and awe
A nameless plague veiled and deformed
Through leaden morning dust now stalks
Homewards…
Mind not my burden
Although it is the weight of all sins
Their harvester awaits at the end of my road
Mind not my disfigurements
Although they are the pains of all flesh
For I run with wolves at night
And quenchless is their hunger…
How long, the winter
How cold, the night
How dark, the hearts…
Shine now ye strange light!
Shine, rampant star!
Pale, at Holocaust Dawn
Бачиш, як палає полум'я
Біля задумливих воріт світанку?
Нарешті ми майже на місці…
Довга була зима
І темні були зорі
Це затьмарило наші вмираючі серця
І випав сніг
Тоді як сліпці вальсували зі смертю
На гробницях могутніх богів
У війні з усіма
Хоч там, але завжди наш погляд
Певний, наш зір, як кинджали, якими ми володіємо
Затриманий сумнівами, але ніколи не поступається…
Що ж тоді вилиє ґрунт?
Які бруньки лопнуть?
Які врожаї можуть пожати наші серпи?
Які звірі встануть зі сну?
Жахливе сяє світлом ранкових зірок
З нетерпінням звучать роги Голокосту
Ось ви, ангели, скам’янілі
Крізь сльози горя й благоговіння
Безіменна чума, завуальована й деформована
Крізь свинцевий ранковий пил нині стеблюється
Додому…
Не зважайте на мій тягар
Хоча це вага всіх гріхів
Їхній комбайн чекає в кінці мого шляху
Не зважайте на мої спотворення
Хоча вони є болем усієї плоті
Бо я вночі бігаю з вовками
І невгамовний їхній голод…
Як довго, зима
Яка холодна ніч
Як темно, серця...
Сяй тепер, дивне світло!
Сяй, зоря несамовита!
Бліда, на світанку Голокосту
Watain • 2013
Watain • 2022
Watain • 2012
Watain • 2013
Watain • 2003
Watain • 2013
Watain • 2013
Watain • 2012
Watain • 2013
Watain • 2003
Watain • 2012
Watain • 2012
Watain • 2012
Watain • 2012
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди