Два друга - Вадим Козин
С переводом

Два друга - Вадим Козин

  • Альбом: Великие исполнители России XX века: Вадим Козин

  • Рік виходу: 2004
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 2:58

Нижче наведено текст пісні Два друга , виконавця - Вадим Козин з перекладом

Текст пісні Два друга "

Оригінальний текст із перекладом

Два друга

Вадим Козин

Оригинальный текст

Дрались по-геройски, по-русски

Два друга в пехоте морской.

Один паренёк был калужский,

Другой паренёк — костромской.

Они точно братья сроднились,

Делили и хлеб, и табак.

И рядом их ленточки вились

В огне непрерывных атак.

В штыки ударяли два друга, —

И смерть отступала сама…

— А ну-ка, дай жизни, Калуга!

— Ходи веселей, Кострома!

Но вот под осколком снаряда

Упал паренёк костромской…

— Со мною возиться не надо, —

Он другу промолвил с тоской, —

Я знаю, что больше не встану,

В глазах беспросветная тьма…"

— О смерти задумал ты рано,

Ходи веселей, Кострома!

И бережно поднял он друга,

Но сам застонал и упал…

— А ну-ка, дай жизни, Калуга, —

Товарищ чуть слышно сказал.

Теряя сознанье от боли,

Себя подбодряли дружки,

И тихо по ровному полю

К своим поползли моряки…

Умолкла свинцовая вьюга,

Пропала смертельная тъма…

А ну-ка, дай жизни, Калуга!

Ходи веселей, Кострома!

Перевод песни

Билися по-геройськи, по-російськи

Двоє друзів у піхоті морській.

Один хлопець був калузький,

Інший хлопець — костромський.

Вони як брати зродилися,

Ділили і хліб, і тютюн.

І рядом їх стрічки вилися

У вогні безперервних атак.

У багнета вдаряли двоє друзів,

І смерть відступала сама...

— Ану, дай життя, Калуга!

— Ходи веселіше, Костромо!

Але ось під осколком снаряда

Впав хлопець костромської…

— зі мною возитися не треба,—

Він другу промовив із тугою, —

Я знаю, що більше не встану,

У очах безпросвітна темрява..."

— Про смерть задумав ти рано,

Ходи веселіше, Костромо!

І бережно підняв він друга,

Але сам застогнав і впав...

—Ану, дай життя, Калуга,—

Товариш трохи чутно сказав.

Втрачаючи свідомість від болю,

Себе підбадьорювали дружки,

І тихо по рівному полю

До своїх поповзли моряки…

Замовкла свинцева завірюха,

Зникла смертельна тьма.

А ну-но, дай життя, Калуга!

Ходи веселіше, Костромо!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди