Капилляры 2 - Типси Тип
С переводом

Капилляры 2 - Типси Тип

  • Альбом: Таможня даёт добро

  • Мова: Українська
  • Тривалість: 2:01

Нижче наведено текст пісні Капилляры 2 , виконавця - Типси Тип з перекладом

Текст пісні Капилляры 2 "

Оригінальний текст із перекладом

Капилляры 2

Типси Тип

Оригинальный текст

Время от времени я слышу ультразвук, волны меня секут,

Примерно три, потом пауза и пять секунд.

Лучше б они включали классику, кто и з нас?

Качает семплы-мусорскому ВАЗику?

в космоооос.

Это баснословные цифры, Холмсов и Ватсонов обратили творцы в рыб,

Творцы декораций нам продают перхоть,

Обладателям раций передадут сверху.

Курс налика, снова станет маленьким,

Год будем сытыми, да бы не было паники,

Карты в руки Спилбергам, втридорога, спи дорогая,

Без конвульсий, под затылком судорога-это пульс.

Там где блестят и блистают ножи, не хватает на жизнь,

Какое там хобби-ёби?

Зачищают мысли про подачи коби в шнобель,

Мониторы палят копы, то би копы сосут.

Как бы не лопнул сосуд?

В очередные три, потом пауза и пять секунд,

Вынимая бошки страусов из андера,

Я разрываю капилляры-топинамбура.

Саперной лопаткой в дребезги-карамельные, сладкие домики,

Мы под спиртом и ваткой

В аккурат срезаны скальпелем гладким и тоненьким,

Наше дерево плачет, без корней пересадим по принципу-поники,

А твои деньги потрачены на комплекты-колеса, компрессы, укольчики.

Перевод песни

Іноді я чую ультразвук, хвилі мене січуть,

Приблизно три, потім пауза та п'ять секунд.

Краще вони включали б класику, хто і з нас?

Гойдає семпли-сміттєвому ВАЗику?

у космооооос.

Це нечувані цифри, Холмсов і Ватсонів звернули творці на риб,

Творці декорацій нам продають лупу,

Власникам рацій передадуть зверху.

Курс наявності, знову стане маленьким,

Рік будемо ситими, щоб не було паніки,

Карти в руки Спілбергам, втридорога, спи дорога,

Без конвульсій, під потилицею судома-це пульс.

Там де блищать і блищать ножі, не вистачає на життя,

Яке там хобі-ебі?

Зачищають думки для подачі кобі на шнобель,

Монітори палять копи, тобто копи смокчуть.

Як би не луснула посудина?

У чергові три, потім пауза та п'ять секунд,

Виймаючи бошки страусів з андера,

Я розриваю капіляри-топінамбура.

Саперною лопаткою в бризки-карамельні, солодкі будиночки,

Ми під спиртом та ваткою

Якраз зрізані скальпелем гладким і тоненьким,

Наше дерево плаче, без коріння пересадимо за принципом-поніки,

А твої гроші витрачені на комплекти-колеса, компреси, укольчики.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди