Seven Drunken Nights - Ronnie Drew, The Dubliners
С переводом

Seven Drunken Nights - Ronnie Drew, The Dubliners

Альбом
Les Chants des Pubs Irlandais - La Collection Ultime
Год
2014
Язык
`Англійська`
Длительность
194580

Нижче наведено текст пісні Seven Drunken Nights , виконавця - Ronnie Drew, The Dubliners з перекладом

Текст пісні Seven Drunken Nights "

Оригінальний текст із перекладом

Seven Drunken Nights

Ronnie Drew, The Dubliners

Оригинальный текст

Well, as i came home on Monday night

As drunk as drunk could be

I sar a harse outside the door

Where my old harse should be

So i called the whife and i said to her, «Will you kindly tell to me,

who owns that harse outside the dar where moy old harse should be?»

«aaah ya drunk ya drunk you silly old fool, i tell you cannot see thats a

lovely Sow that me mother sent to me»

«where many a days I travel, a hundered miles or more, but a sow with a saddle

on, i never saw before»

Now, as I came home on Tuesday night

As drunk as drunk could be

I sar a coat behind the dar where moy old coat should be

So i called the whife and said to her, «WIll you kindly tell to me,

who owns that coat behind the dar, where moy old coat should be?»

«aaah, ya drunk ya drunk ya silly old fool, i tell you cannot see,

thats a lovely blanket that me mother sent to me»

«well many’s the day i travel, a hundred mile or more, but buttons on a blanket

sure I never seen before»

And as i went home on wednesday night

As drunk as drunk could be

I sar a pipe upon the chair where moy old pipe should be

I called the whife and i said to her, «will you kindly tell to me,

who owns that pipe upon the chair, where my old pipe should be?»

«aaah ya drunk ya drunk, ya silly old fool, still ya cannot see,

thats a lovely tin whistle that me mother sent to me.»

«well a manys the day i travel, a hundered miles or more, but tobacco in a tin

whistle sure i never seen before»

AAnd as I, went home on Thursday night

As drunk as drunk could be

I sar two boots beneath the bed

Where my two boots should be

So i called the Whife

And i said to her, «will you kindly tell to me, who owns those boots beneath

the bed, where moy old boots should be?»

«aaaah!

ya drunk ya drunk you silly old fool, tell ya cannot see,

thats a lovely geranuim pot me mother sent to me»

«well as manys the day i travel, a hundred miles or more, but laces on a

geranuim pot, i never seen before»

And a- I went home on friday night

As drunk as dllunk could be

I saw a head

Upon the bed

Where my own head should be

So i called the whife and i said to har,"will you kindly tell to me, who owns,

that head, upon the bed, where my old head should be"

«AHHH!

ya drunk ya durnk ya silly old fool, tell ya cannot see, thats a baby

boy that me mother sent to me»

«Well it’s manys a day i travel, a hundred miles or more, But a baby boy with

whiskers, THAT i never seen before»

«oh a drunk ya drunk ya silly old fool, YA DRUNK!

Your a silly old fool!

your drunk!

Your drunk!

Ya silly old fool, your drunk!

your drunk!!»

Перевод песни

Ну, як я прийшов додому в понеділок увечері

Наскільки п’яний може бути

Я с заляком за дверима

Там, де має бути мій старий хлест

Тож я покликав жінку і сказав їй: «Чи будь ласка, скажеш мені,

хто володіє тим загоном за межами Дару, де мав би бути мій старий загар?»

«ааа, я п'яний, п'яний, дурний старий дурень, я кажу, що ти не бачиш, що це

прекрасна Сівачка, яку мені послала мати»

«куди я подорожую багато днів, сотню миль чи більше, але свиноматка з сідлом

на, я ніколи раніше не бачив»

Тепер, коли я прийшов додому у вівторок увечері

Наскільки п’яний може бути

Я саю пальто за даром там, де має бути моє старе пальто

Тому я подзвонив до жінки і сказав їй: «Чи будь ласка, скажи мені,

кому належить те пальто за Даром, де має бути моє старе пальто?»

«ааа, ти п'яний, ти п'яний, дурний старий дурень, я кажу, що ти не бачиш,

це чудова ковдра, яку мені надіслала мама»

«Ну, багато днів, коли я подорожую, сто миль чи більше, але кнопки на ковдрі

звичайно, я ніколи раніше не бачив»

І коли я повернувся додому в середу ввечері

Наскільки п’яний може бути

Я саджу люльку на стілець, де має бути моя стара трубка

Я зателефонував до дівчини і сказав їй: «Чи будь ласка, скажеш мені,

кому належить ця трубка на стільці, де має бути моя стара трубка?»

«ааа, п’яний, п’яний, дурний старий дурень, досі ти не бачиш,

це чудовий жерстяний свисток, який мені надіслала мама».

«Багато днів, коли я подорожую, сотні миль чи більше, але тютюн у жерсті

свист, звичайно, я ніколи раніше не бачив»

А. А. Я пішов додому в четвер ввечері

Наскільки п’яний може бути

Я саю два чоботи під ліжком

Де мають бути мої два чоботи

Тому я покликав Whife

І я сказав її: «Чи будь ласка, скажи мені, кому належать ті чоботи під

ліжко, де мають бути мої старі чоботи?»

«аааа!

ти п'яний, ти п'яний, дурний старий дурень, скажи, що не бачиш,

це чудовий горщик з геранню, який мені надіслала мама»

«а також багато днів, коли я подорожую, сто миль чи більше, але шнурки на

горщик з геранієм, якого я ніколи раніше не бачив»

І я поїхав додому в п’ятницю ввечері

Наскільки п’яний, як dllunk міг бути

Я бачив голову

На ліжку

Там, де має бути моя голова

Тож я подзвонив дові й сказав гару, чи не скажеш мені, кому належить,

ту голову, на ліжку, де мала бути моя стара голова"

«АХХХ!

ти п'яний, ти п'яний, дурний старий дурень, скажи, що не бачиш, це дитина

хлопчик, якого мені надіслала мама»

«Що ж, я подорожую багато за день, сотню миль або більше, але хлопчик із

вуса, які я ніколи раніше не бачив»

«О п’яний, п’яний, дурний старий дурень, П’ЯНИЙ!

Ти старий дурний дурень!

ти п'яний!

Ти п'яний!

Дурний старий дурень, ти п’яний!

ти п'яний!!»

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди