Нижче наведено текст пісні Зомби , виконавця - Сергей Наговицын з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Сергей Наговицын
Кто ждёт, когда пройдёт час пик и зажгутся вновь фонари,
Для кого слово цепь и слово свет равносильно слову «умри».
Кто с трёхдневной пылью в глазах и лицом цвета «мокрый асфальт»
И знает толк в речах и взглядах юных дам.
Припев:
Это — Зомби, мой приятель Зомби.
Он почти что эстет.
Зомби, он временами может быть даже где-то поэт.
Он не дурак и не жлоб.
Зомби, друг мой Зомби, весёлый парень с улицы «Гоп».
Кто страх наводит на жильцов, глядя в окна шикарных домов,
И кому наплевать на закон и на окрики бравых свистков?
Кто протыкает колёса машин и от счастья вот-вот заревёт,
И каждый вечер кто, сливаясь с тёмным углом,
Наводит жуть на людей, хватает дев за подол.
Припев:
Это — Зомби, мой приятель Зомби.
Он почти что эстет.
Зомби, он временами может быть даже где-то поэт.
Он не дурак и не жлоб.
Зомби, друг мой Зомби, весёлый парень с улицы «Гоп».
Хто чекає, коли пройде година пік і знову засвітяться ліхтарі,
Для кого слово ланцюг і слово світло рівносильне слову «помри».
Хто з трьохденним пилом у очах та обличчям кольору «мокрий асфальт»
І знається на речах і поглядах юних дам.
Приспів:
Це Зомбі, мій приятель Зомбі.
Він майже естет.
Зомбі, він часом може бути навіть десь поет.
Він не дурень і не жлоб.
Зомбі, друже мій Зомбі, веселий хлопець із вулиці «Гоп».
Хто страх наводить на жителів, дивлячись у вікна шикарних будинків,
І кому наплювати на закон і на крики бравих свистків?
Хто протикає колеса машин і від щастя ось-ось зареве,
І кожен вечір хто, зливаючись з темним кутом,
Наводить жах на людей, вистачає дів за поділ.
Приспів:
Це Зомбі, мій приятель Зомбі.
Він майже естет.
Зомбі, він часом може бути навіть десь поет.
Він не дурень і не жлоб.
Зомбі, друже мій Зомбі, веселий хлопець із вулиці «Гоп».
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди