Выборы - Сергей Наговицын
С переводом

Выборы - Сергей Наговицын

  • Альбом: Дори-Дори

  • Рік виходу: 1997
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 4:04

Нижче наведено текст пісні Выборы , виконавця - Сергей Наговицын з перекладом

Текст пісні Выборы "

Оригінальний текст із перекладом

Выборы

Сергей Наговицын

Оригинальный текст

Присели в кухне мы не ради мук

Да мы б давно сопели в две дыры

Да только в этот час по радиу

Шла агитация на выборы.

Голосованье — дело личное,

Ну, чтоб осталось как-то в памяти

Вот мы и выпили «Столичную»

С Анютой за места в парламенте.

Припев:

Кричат — наступит жизнь прекрасная,

Уйдёт в отставку власть бумажная.

А мне — что белое, что красное,

Да лишь бы только не бодяжное.

Всё заживёт, всё образуется,

На клумбах зацветёт камелия,

А мне, что дома, что на улице —

Болеть приходится с похмелия.

Я, как мужчина понимающий,

Поворошил немного прошлое:

Мы раньше жили как товарищи,

А щас, как господа хорошие.

Не баловали нас банкетами

И в финских саунах не парили,

Зато раз в месяц, да пакетами,

Глядишь мясными отоварили.

Припев:

Кричат — наступит жизнь прекрасная,

Уйдёт в отставку власть бумажная.

А мне — что белое, что красное,

Да лишь бы только не бодяжное.

Всё заживёт, всё образуется,

На клумбах зацветёт камелия,

А мне, что дома, что на улице —

Болеть приходится с похмелия.

Проигрыш

Намедне защищала Русь

С трибуны дама деликатная,

Да у меня, Анюта, блин, клянусь

Такая же одномандатная.

Мы не ходили в массы с криками

И не лепили дом портретами.

Мы шли на выборы за книгами,

Да за дешёвыми конфетами.

Припев:

Когда наступит жизнь прекрасная,

Когда же власть уйдет скандальная.

Когда и белое и красное,

Все будет натуральное.

Когда житуха образуется,

Когда же зацветёт камелия,

Когда и дома и на улице

Болеть не будет так с похмелия.

Перевод песни

Присіли в кухні ми не ради мук

Так ми б давно сопіли у дві дірки

Так тільки в ця година за радіу

Ішла агітація на вибори.

Голосування — справа особиста,

Ну, щоб залишилося якось у пам'яті

От ми і випили «Столичну»

З Анютою за місця в парламенті.

Приспів:

Кричать — настане життя прекрасне,

Піде у відставку влада паперова.

А мені — що біле, що червоне,

Так лиш би тільки не бодяжне.

Все загоїться, все утвориться,

На клумбах зацвіте камелія,

А мені, що вдома, що на вулиці —

Хворіти доводиться з похмелія.

Я, як чоловік розуміє,

Поворушив трохи минуле:

Ми раніше жили як товариші,

А щас, як добродії.

Не балували нас банкетами

І в фінських саунах не парили,

Зате раз на місяць, так пакетами,

Дивишся м'ясними отоварили.

Приспів:

Кричать — настане життя прекрасне,

Піде у відставку влада паперова.

А мені — що біле, що червоне,

Так лиш би тільки не бодяжне.

Все загоїться, все утвориться,

На клумбах зацвіте камелія,

А мені, що вдома, що на вулиці —

Хворіти доводиться з похмелія.

Програш

Напередодні захищала Русь

З трибуни дама делікатна,

Так у мене, Анюто, млинець, клянусь

Така вже одномандатна.

Ми не ходили в маси з криками

І не ліпили будинок портретами.

Ми шли на вибори за книгами,

Так за дешевими цукерками.

Приспів:

Коли настане життя прекрасне,

Коли ж влада піде скандальна.

Коли і біле і червоне,

Все буде натуральне.

Коли житуха утворюється,

Коли ж зацвіте камелія,

Коли і вдома і на вулиці

Хворіти не буде так з похмілля.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди