Until Our Poison Devours Us - Schammasch
С переводом

Until Our Poison Devours Us - Schammasch

  • Альбом: Contradiction

  • Рік виходу: 2014
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 9:42

Нижче наведено текст пісні Until Our Poison Devours Us , виконавця - Schammasch з перекладом

Текст пісні Until Our Poison Devours Us "

Оригінальний текст із перекладом

Until Our Poison Devours Us

Schammasch

Оригинальный текст

Du gehst den Weg zu dir selbst, und an dir selbst

Geht der Weg vorbei

Und an deinen sieben Teufeln!

Verbrennen musst du dich wollen, in deiner

Eigenen Flamme;

wie wolltest du neu werden

Wenn du nicht erst asche geworden bist?

und

Hüte dich vor den anfällen deiner Liebe

Lust ist tiefer noch als Herzeleid

Ihr höheren Menschen, ihr lernt es nicht

Lust will Ewigkeit

Wandering through the refuge of my dreams

Nightmarish blessings to speak

Decay in shrouds and fragments

This place steams in the mist of butchered mind

I became nothingness

I became abyss of expression

Embracing the poison

As hunger that keeps me awake

Crushing eleos and pride

Through reign of contradiction

Clasping the dusty ruins

Reclaiming the throne of bones

Commanding a legion

Composed of tainted words and symbols

Erupting abyssal volcanism

Raising the omega of mind

Reasons to justify

The fall seems eternal

Crumbling in rays of light

Blinding the clearest sight

Chaque matin, quand le soleil se lève pour les

Autres, en répandant la joie et la chaleur dans

Toute la nature, tandis qu’aucun de mes traits

Ne bouge, en regardant fixement l’espace plein

De ténèbres, accroupi vers le fond de ma caverne

Aimée, dans un désespoir qui m’enivre comme le

Vin, je meurtris de mes puissantes mains ma

Poitrine en lambeaux

Objet de mes vœux

Je n’appartenais plus à l’humanité

Et je ne demanderais pas mieux que de ne pas

Épuiser mon esprit à réfléchir continuellement

Rappelle-toi-le bien;

nous sommes sur ce vaisseau

Démâté pour souffrir

Embracing the poison

As hunger that keeps me awake

Embracing the poison

As hunger that keeps me addicted

For I consciously perish in the bright shining

Embers of the golden sun

One poisoned well to bail from, may be more

Effective than countless jars of venomous

Liquid

Why would I destroy myself on purpose, while

Speaking insensate curses against all that

Breathes and crying oceans of acid?

For what I still fear the most is myself

For lust burns deeper still than heartache

Until the poison devours me

Until the poison devours me

Until the poison devours you

Until the poison devours us

Перевод песни

Du gehst den Weg zu dir selbst, und an dir selbst

Geht der Weg vorbei

Und an deinen sieben Teufeln!

Verbrennen musst du dich wollen, in deiner

Eigenen Flamme;

wie wolltest du neu werden

Wenn du nicht erst asche geworden bist?

und

Hüte dich vor den anfällen deiner Liebe

Lust ist tiefer noch als Herzeleid

Ihr höheren Menschen, ihr lernt es nicht

Lust will Ewigkeit

Блукаю притулком мої мрії

Кошмарні благословення говорити

Розкладання в саванах і фрагментах

Це місце париє в тумані розбитого розуму

Я став ніщо

Я стала прірвою вираження

Обіймаючи отруту

Як голод, який не дозволяє мені спати

Нищівний елеос і гордість

Через панування протиріч

Обхоплюючи курні руїни

Повернення трону кістків

Командування легіоном

Складається із зіпсованих слів і символів

Виверження бездонного вулканізму

Підвищення омеги розуму

Причини для виправдання

Падіння здається вічним

Розсипається в променях світла

Осліплює найясніший погляд

Chaque matin, quand le soleil se lève pour les

Autres, en répandant la joie et la chaleur dans

Toute la nature, tandis qu’aucun de mes traits

Ne bouge, en regardant fixement l’espace plein

De ténèbres, accroupi vers le fond de ma caverne

Aimée, dans un désespoir qui m’enivre comme le

Vin, je meurtris de mes puissantes mains ma

Poitrine en lambeaux

Objet de mes vœux

Je n’appartenais plus à l’humanité

Et je ne demanderais pas mieux que de ne pas

Épuiser mon esprit à réfléchir continuellement

Rappelle-toi-le bien;

nous sommes sur ce vaisseau

Démâté na soufrir

Обіймаючи отруту

Як голод, який не дозволяє мені спати

Обіймаючи отруту

Як голод, який тримає мене в залежності

Бо я свідомо гину в яскравому сяйві

Вуглинки золотого сонця

Одного отруєного колодязя, щоб вирвати з нього, може бути більше

Ефективніше, ніж незліченна кількість баночок з отрутою

Рідина

Навіщо мені навмисне знищувати себе

Вимовляючи безглузді прокльони проти всього цього

Дихає і плаче океанами кислоти?

Бо чого я досі найбільше боюся — себе

Бо пожадливість горить глибше, ніж душевний біль

Поки отрута не зжере мене

Поки отрута не зжере мене

Поки вас не зжере отрута

Поки нас не зжере отрута

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди