Нижче наведено текст пісні Чёрная флейта , виконавця - Ольга Арефьева, Ковчег з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Ольга Арефьева, Ковчег
Я вырезала из черного дерева тонкую флейту
С одним лишь звуком, но на все голоса.
На всех языках она могла говорить
Одно лишь слово, но очень тихо и тайно
(тихо и тайно).
И я играла на ней всю полярную ночь до утра,
Земля обошла оборот и пришла на рубеж,
Нежная флейта, я ей сказала: пора.
Я разрежу тебя на тысячу стружек вдоль
нежного твоего нутра —
Я сказала себе — пора, режь,
Я сказала себе, пора, режь,
Я сказала себе: пора, режь
(я сказала себе).
Так нужно, так убивают любовь,
Так земля принимает мертвых зверей,
Так отпускают на волю пленных зверей
В посмертно свободных мирах.
Там, где ни пера, ни пуха, ни крови —
Игра моей флейты для тонкого слуха,
Звериного уха, что ловит тончайшие шелесты духа стиха.
Болей моей болью, согрей себя насмерть мной,
Я приготовлю для кражи
Все, что важного есть у меня —
Все, что горит — для огня,
Все, что болит — для врача —
Не плача и не крича,
Соберу воедино жизнь для палача
(мне не страшно).
Я не посыплю пеплом главу, я смолчу,
Не ударюсь оземь и человекоптицею не взлечу —
Я тихо и нежно разрежу чистую флейту на стружки,
Ни в чем не повинную флейту с одним звуком.
Я занесу свою руку с ножом — так нужно —
Оружие жизни, орудие боли — над грудью стрела,
Без ужаса стужи, без красной лужи под сенью стола —
На волю из боли светла и прекрасна дорога легла от прямого угла!
Я не больно тебя вскрою, скажи мне в последний раз
Свой единственный звук, свое тихое слово —
Я болею тобой, я убью тебя, все будет снова!
Прости меня, флейта.
И флейта сказала: Люблю.
Я вирізала з чорного дерева тонку флейту
З одним лише звуком, але на всі голоси.
Всіми мовами вона могла говорити
Одне лише слово, але дуже тихо і таємно
(тихо і таємно).
І я грала на ній всю полярну ніч до ранку,
Земля обійшла оборот і прийшла на рубіж,
Ніжна флейта, я сказала: пора.
Я розріжу тебе на тисячу стружок вздовж
ніжного твого нутра—
Я сказала собі — пора, ріж,
Я сказала собі, час, ріж,
Я сказала собі: пора, ріж
(я сказала собі).
Так треба, так вбивають кохання,
Так земля приймає мертвих звірів,
Так відпускають на волю полонених звірів
У посмертно вільних світах.
Там, де ні пера, ні пуху, ні крові —
Гра флейти для тонкого слуху,
Звіряче вухо, що ловить найтонші шелести духу вірша.
Болей моїм болем, зігрій себе на смерть мною,
Я приготую для крадіжки
Все, що важливого є у мені —
Все, що горить для вогню,
Все, що болить - для лікаря -
Не плачу і не крича,
Зберу воєдино життя для ката
(мені не страшно).
Я не посиплю попелом главу, я змовчу,
Не вдарюсь оземь і людиною коптицею не взлечу
Я тихо і ніжно розріжу чисту флейту на стружки,
Ні в чому не винну флейту з одним звуком.
Я занесу свою руку з ножем — так треба —
Зброя життя, знаряддя болю над грудьми стріла,
Без жаху холоду, без червоної калюжі під покровом столу —
На волю з болю світла і прекрасна дорога лягла від прямого кута!
Я не хворо тебе розкрою, скажи мені востанній раз
Свій єдиний звук, своє тихе слово —
Я хворію на тебе, я уб'ю тебе, все буде знову!
Вибач мені, флейто.
І флейта сказала: Люблю.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди