Нижче наведено текст пісні Matelot , виконавця - Noël Coward з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Noël Coward
Jean Louis Dominic Pierre Bouchon
True to the breed that bore him
Answered the call
That held in thrall
His father’s heart before him
Jean Louis Dominic sailed away
Further than love could find him
Yet in the night
He heard a light
And gentle voice behind him say:
'Matelot, Matelot
Where you go, my heart goes with you
Matelot, Matelot
When you go down to the sea
For a year and a day
You may sail away
And have no thought of me
Yet through the wind and the spray
You will hear me say
«No love was ever free.»
You will sigh when horizons appear
«Something that is dear
To me
Cannot let me be.»
Matelot, Matelot
Where you go, my heart goes with you
Matelot, Matelot
When you go down to the sea
Jean Louis Dominic Pierre Bouchon
Traveled the wide world over
Lips that he kissed
Could not resist
This loving, roving rover
Jean Louis Dominic, right or wrong
Ever pursued a new love
'Til in his brain
He heart a strain
He knew to be his true love
Song:
'Matelot, Matelot
Where you go, my heart will follow
Matelot, Matelot
When you go down to the sea
When there’s grief in the sky
And the waves fly by
My heart to yours will say
«You can be sure that I’m true
To my love for you
Though half a world away.»
Never mind
If you find
Other charms
Here within my arms
You’ll sleep
Sailor from the deep
Matelot, Matelot
Where you go, my heart will follow
Matelot, Matelot
When you go down to the sea
Жан Луї Домінік П'єр Бушон
Вірний породі, яка його народила
Відповів на дзвінок
Це трималося в рабстві
Серце його батька перед ним
Жан Луї Домінік відплив
Далі, ніж любов могла знайти його
Але вночі
Він почув світло
І лагідний голос за ним каже:
— Мателот, Мателот
Куди ти йдеш, моє серце йде з тобою
Мателот, Мателот
Коли ви спускаєтеся до моря
На рік і день
Ви можете відплисти
І не думай про мене
Але через вітер і бризки
Ви почуєте, як я говорю
«Жодне кохання ніколи не було вільним».
Ви зітхнете, коли з’являться горизонти
«Щось дороге
Для мене, мені
Не можна залишити мене.»
Мателот, Мателот
Куди ти йдеш, моє серце йде з тобою
Мателот, Мателот
Коли ви спускаєтеся до моря
Жан Луї Домінік П'єр Бушон
Мандрував по всьому світу
Губи, які він цілував
Не втримався
Цей люблячий, мандрівний ровер
Жан Луї Домінік, вірно чи не так
Коли-небудь шукав нове кохання
Поки в його мозку
У нього серце напружене
Він знав, що є його справжньою любов’ю
пісня:
— Мателот, Мателот
Куди ти підеш, моє серце буде слідувати
Мателот, Мателот
Коли ви спускаєтеся до моря
Коли на небі – горе
І хвилі пролітають
Моє серце вашому скаже
«Ви можете бути впевнені, що я правдивий
За мою любов до вас
Хоч і за півсвіту».
Не зважай
Якщо ви знайдете
Інші принади
Тут у мене на руках
ти будеш спати
Моряк з глибини
Мателот, Мателот
Куди ти підеш, моє серце буде слідувати
Мателот, Мателот
Коли ви спускаєтеся до моря
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди