Ты, мой котенок - НЭНСИ
С переводом

Ты, мой котенок - НЭНСИ

  • Альбом: Прочти, пожалуйста, мое письмо!

  • Мова: Українська
  • Тривалість: 4:18

Нижче наведено текст пісні Ты, мой котенок , виконавця - НЭНСИ з перекладом

Текст пісні Ты, мой котенок "

Оригінальний текст із перекладом

Ты, мой котенок

НЭНСИ

Оригинальный текст

Серебрится трава, словно в жемчуге.

Я иду по ней в сердце с песнею,

Я иду к любви, ты меня зови,

Было суждено разойтись давно.

Пусть дорогами разными

Разойдемся мы праздными,

Я — к любви своей, ты — к мечте своей,

Разными, разными…

Ты — мой котёнок, любимый мой котёнок,

Сходя с ума, любил тебя.

Ты — мой котёнок, любимый мой котёнок,

Но целовала меня змея, ядовитая змея.

Серебрится трава, мы — в сплетенье рук.

Те мгновения нашей радости,

Что нам дороги, что нам так близки,

Поглотили всё наши слабости.

Пусть дорогами разными

Разойдемся мы праздными,

Я — к любви своей, ты — к мечте своей,

Разными, разными…

Ты — мой котёнок, любимый мой котёнок,

Сходя с ума, любил тебя.

Ты — мой котёнок, любимый мой котёнок,

Но целовала меня змея…

Ты — мой котёнок, любимый мой котёнок,

Ты разводила зачем меня?

Ты — мой котёнок, любимый мой котёнок,

Зачем убила любовь, змея, ядовитая змея?

Пусть дорогами разными

Разойдемся мы праздными,

Я — к любви своей, ты — к мечте своей,

Разными…

На прощание скажу: «Не увидимся с тобой!

С легким сердцем ухожу, так начертано судьбой…»

На прощание скажу: «Не увидимся с тобой!

С легким сердцем ухожу, так начертано судьбой…»

Ты — мой котёнок, котёнок, котёнок.

Котёнок.

Ты — мой котёнок…

Ты — мой котёнок…

Ты,

Разводила ты,

Разводила на любовь, на любовь к себе…

Перевод песни

Срібляється трава, немов у перли.

Я іду по ній у серце з піснею,

Я іду до любові, ти мене клич,

Судилося розійтися давно.

Нехай дорогами різними

Розійдемося ми святками,

Я — до любові своєї, ти — до мрії своєї,

Різними, різними…

Ти — моє кошеня, улюблене моє кошеня,

Збожеволівши, любив тебе.

Ти — моє кошеня, улюблене моє кошеня,

Але цілувала мене змія, отруйна змія.

Срібнеться трава, ми — в сплетіння рук.

Ті миті нашої радості,

Що нам дорогі, що нам такі близькі,

Поглинули всі наші слабкості.

Нехай дорогами різними

Розійдемося ми святками,

Я — до любові своєї, ти — до мрії своєї,

Різними, різними…

Ти — моє кошеня, улюблене моє кошеня,

Збожеволівши, любив тебе.

Ти — моє кошеня, улюблене моє кошеня,

Але цілувала мене змія...

Ти — моє кошеня, улюблене моє кошеня,

Ти розводила навіщо мене?

Ти — моє кошеня, улюблене моє кошеня,

Навіщо вбило кохання, змія, отруйна змія?

Нехай дорогами різними

Розійдемося ми святками,

Я — до любові своєї, ти — до мрії своєї,

Різними…

На прощання скажу: «Не побачимося з тобою!

З легким серцем іду, так накреслено долею...»

На прощання скажу: «Не побачимося з тобою!

З легким серцем іду, так накреслено долею...»

Ти - моє кошеня, кошеня, кошеня.

Кошеня.

Ти — моє кошеня…

Ти — моє кошеня…

Ти,

Розводила ти,

Розводила на любов, на любов до себе…

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди