Нижче наведено текст пісні Balladen om den stackars Karlsson , виконавця - Mikael Wiehe з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Mikael Wiehe
Har ni hört om den stackars Karlsson
Har ni hört om vad han har gjort
Han har smygtittat genom nyckelhålet
till himmelrikets port
Fast han visste, han inte borde
och fast han visste, han inte fick
så såg han himmelens ljus i närapå en hel minut
Men så gick det också som det gick
Nu går han sorgsen omkring på jorden
och den är ensam och mörk och trist
Han har en längtan som bor i bröstet
och han kan inte bli den kvitt
Nej, han kan aldrig va riktigt lycklig
och han kan aldrig va riktigt glad
För sen han kika' dit in där själva saligheten finns
så är det bara där som han vill va
Några gör för kärlek
vad andra gör för guld
Några mister vettet
för ett par vackra ögons skull
Den starke slåss för makten
den fattige för mat
Och alla har vi nånting
som vi allra helst vill ha
Jag har trampat på tusen gator
Jag har suttit på tusen tåg
Och jag har vandrat i alla städer
ifrån Bangkok till Bordeaux
Det finns så många som man kan ömka
Men allra ömkligast är nog den
som har fått kika dit in där själva saligheten finns
och aldrig mera kommer dit igen
Ви чули про бідного Карлссона
Ви чули про те, що він зробив
Він зазирнув крізь замкову щілину
до райських воріт
Хоча він знав, що не повинен
і хоча він знав, що ні
потім він майже цілу хвилину побачив небесне світло
Але так пішло, як йшло
Тепер він ходить горе по землі
і це самотньо, темно і сумно
У нього в грудях живе туга
і він не може від цього позбутися
Ні, він ніколи не може бути по-справжньому щасливим
і він ніколи не може бути по-справжньому щасливим
Потім він зазирає туди, де саме блаженство
тоді він просто там, де він хоче бути
Деякі роблять заради любові
що інші роблять для золота
Деякі втрачають розум
заради пари красивих очей
Сильна боротьба за владу
бідних на їжу
І в нас у всіх щось є
чого ми найбільше хочемо
Я протоптав тисячу вулиць
Я був у тисячі потягів
І я ходив по всіх містах
від Бангкока до Бордо
Їх стільки, скільки можна пожаліти
Але найбідніший, мабуть, той
які зазирнули туди, де саме блаженство
і ніколи більше туди не піду
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди