Реверанс - Мэйти
С переводом

Реверанс - Мэйти

  • Рік виходу: 2015
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:06

Нижче наведено текст пісні Реверанс , виконавця - Мэйти з перекладом

Текст пісні Реверанс "

Оригінальний текст із перекладом

Реверанс

Мэйти

Оригинальный текст

Ну как ты там, фея на покрывале добра?

Непокорная белая птица на поворотах аванса…

Бледные руки азарта помогут тебе, где бы ты ни была,

А пока — прими мои реверансы

Отпускаю тебя.

Улетай туда

Где люди умеют молчать, любя

Наверное, в этом и есть твой путь

Плыви и не думай тонуть

Это не просто, отпускать человека, с которым ты рос:

Разного роста, но я верно делил одеяло волос…

Постель, по которой гуляет рука не моя,

А разных собак и зверей

Потравил бы на полную всех, в зале не мытых кресел,

Но серым гиенам руки не подав, я не написал бы песен

Добиваю камнем флаги души, допиваю капли фляги, туши мой свет

Я спою тебе в путь напоследок

Только не бейся об лед своим голосом, прыгая через костры;

Мой самолет заплетет твои волосы лучше твоей сестры!

Признак ума — это сила руки, доброта и прямая осанка

Так не потеряй теорему ключиц, моя дорогая русалка

Ряд не сопоставлений, как знак особенных вкусов

Это больше, чем вектор голых амбиций и пьяные споры на тусах

Это угол обзора на мир без пульта, без фильтра и камер

Это угол обзора на мир, из которого я отпускаю стихами

Отпускаю тебя.

Улетай туда

Где люди умеют молчать, любя

Наверное, в этом и есть твой путь

Плыви и не думай тонуть

Отпускаю тебя.

Улетай туда

Где люди умеют молчать, любя

Наверное, в этом и есть твой путь

Плыви и не думай тонуть

Перевод песни

Ну як ти там, фея на покривалі добра?

Непокірний білий птах на поворотах авансу.

Бліді руки азарту допоможуть тобі, де б ти не була,

А поки — прийми мої реверанси

Відпускаю тебе.

Відлітай туди

Де люди вміють мовчати, кохаючи

Напевно, в цьому і є твій шлях

Пливи і не думай тонути

Це непросто, відпускати людину, з якою ти:

Різного зросту, але я вірно ділив ковдру волосся...

Ліжко, по якому гуляє рука не моя,

А різних собак та звірів

Потравив би на повну всіх, в залі немитих крісел,

Але сірим гієнам руки не подавши, я не написав би пісень

Добиваю каменем прапори душі, допиваю краплі фляги, туши моє світло

Я заспіваю тобі в путь наостанок

Тільки не бійся облід своїм голосом, стрибаючи через багаття;

Мій літак заплете твоє волосся краще за твою сестру!

Ознака розуму - це сила руки, доброта і пряма постава

Так не втрати теорему ключиць, моя дорога русалка

Ряд не порівнянь, як знак особливих смаків

Це більше, ніж вектор голих амбіцій і п'яні суперечки на тусах

Це кут огляду на світ без пульта, без фільтра і камер

Це кут огляду на світ, з якого я відпускаю віршами

Відпускаю тебе.

Відлітай туди

Де люди вміють мовчати, кохаючи

Напевно, в цьому і є твій шлях

Пливи і не думай тонути

Відпускаю тебе.

Відлітай туди

Де люди вміють мовчати, кохаючи

Напевно, в цьому і є твій шлях

Пливи і не думай тонути

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди