Полигамность - МакSим
С переводом

Полигамность - МакSим

  • Рік виходу: 2018
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 2:53

Нижче наведено текст пісні Полигамность , виконавця - МакSим з перекладом

Текст пісні Полигамность "

Оригінальний текст із перекладом

Полигамность

МакSим

Оригинальный текст

Тебе всё можно, так надо кошка.

Очередной не наш день: всё так сложно...

И снова утром ответ мой нужен -

Здесь, как никто другой, запах твой в подушку.

Я колкость в душу не люблю - не муж мой;

А ведь страшнее будет то, что не будишь утром.

Это полигамность, от себя бег,

Я теряю личность, ты наш первый снег.

Вопрос некстати "С кем буду я?

Найду ли я однажды в ком-нибудь тебя?"

Чувства как вата, оба помяты

И розыски моих измен не дали результата.

Боюсь сдаться, сказал остаться,

А я просто хочу вежливо расстаться.

И снова в кучу, не со мной, не мучай.

А ведь страшнее всего то, что уже приручил.

Это полигамность, от себя бег,

Я теряю личность, ты наш первый снег.

Вопрос некстати "С кем буду я?

Найду ли я однажды в ком-нибудь тебя?"

Это полигамность, от себя бег,

Я теряю личность, ты наш первый снег.

Вопрос некстати "С кем буду я?

Найду ли я однажды в ком-нибудь тебя?"

Это полигамность, от себя бег,

Я теряю личность, ты наш первый снег.

Вопрос некстати "С кем буду я?

Найду ли я однажды в ком-нибудь тебя?"

Это полигамность, от себя бег,

Я теряю личность, ты наш первый снег.

Вопрос некстати "С кем буду я?

Найду ли я однажды в ком-нибудь тебя?"

Перевод песни

Тобі все можна, так треба кішка.

Ще один не наш день: все так складно...

І знову вранці відповідь моя потрібна -

Тут, як ніхто інший, твій запах у подушку.

Я шпильку в душу не люблю - не чоловік мій;

Адже страшнішим буде те, що не будиш вранці.

Це полігамність, від себе біг,

Я втрачаю особу, ти наш перший сніг.

Питання недоречно "З ким буду я?"

Чи знайду я одного разу в комусь тебе?"

Почуття як вата, обидва пом'яті

І пошуки моїх зрад не дали результату.

Боюся здатися, сказав лишитися,

А я просто хочу ввічливо розлучитися.

І знову в купу, не зі мною, не муч.

Адже найстрашніше те, що вже приручив.

Це полігамність, від себе біг,

Я втрачаю особу, ти наш перший сніг.

Питання недоречно "З ким буду я?"

Чи знайду я одного разу в комусь тебе?"

Це полігамність, від себе біг,

Я втрачаю особу, ти наш перший сніг.

Питання недоречно "З ким буду я?"

Чи знайду я одного разу в комусь тебе?"

Це полігамність, від себе біг,

Я втрачаю особу, ти наш перший сніг.

Питання недоречно "З ким буду я?"

Чи знайду я одного разу в комусь тебе?"

Це полігамність, від себе біг,

Я втрачаю особу, ти наш перший сніг.

Питання недоречно "З ким буду я?"

Чи знайду я одного разу в комусь тебе?"

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди