Нижче наведено текст пісні Le Traité de solitude , виконавця - Lynda Lemay з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Lynda Lemay
J’ai pris ton stylo
J’ai pris un moment
J’ai mordu ma lèvre au sang
J’avais le cœur gros comme un firmament
Gros comme mes rêves d’avant
Penchée sur la page sans rature
Rédigée par la secrétaire
D’une firme aux 4 noms
Aux consonances étrangère
Penchée sur la ligne de signature
Le geste en suspension
L encre levé prête à fuir
Une crampe dans le creux de la main
Et une autre dans les reins
Je savais plus mon nom
Découpé du tien
Étourdis par mon chagrin
Penchée sur cette feuille au allure de testament manigancé
Qu’on fait signer a de pauvre gens faible et dérouté
Je perdais la raison
Je cherchais la façon de te haïr
L’encre prête à tout salir
Le poignet crispé
J’ai relevé ma manche
Ma main moite était toute blanche
J’ai regardée le papier les phrases était flou
J’ai sentie flancher mes genoux
Fallait il que je signe a l’envers
Ce que j’avais signé a l’endroit
Une petite griffe en antidote
A celle du vieux contrat
D’attendais ma goutte encre
Pareil comme on attend noël
L’impatience plein les semelles
J’ai levée les yeux
Jusqu’a dans tes yeux
Je t’ai fixée une bonne fois
Pour voir ce qui me restait espoir
J’ai mis ton stylo
Sur le papier rude
Le traitée de solitude
J’ai signée mon nom
A coté du tien
Je me suis forcée la main
Ta repris ton stylo
Puis ton document
C'était l’heure de se dire au revoir
Mais on savait plus trop comment
Ta pris ton manteau
Ta pris un moment
Ta mordu ta lèvre au sang
T’avais l’air émue
Comme les yeux dans l’eau
J’ai surement mal vu
Surement
Я взяв твою ручку
Я знайшов момент
Я закусив губу до крові
Моє серце було велике, як небосхил
Великий, як мої мрії раніше
Нахиливши сторінку, не стираючи
Написано секретарем
Від фірми з 4 назвами
іноземне звучання
Нахилившись над лінією підпису
Призупинений жест
Підняті чорнило готові до витоку
Судома в долоні
І ще одна в нирках
Я більше не знав свого імені
Вирізати зі свого
Приголомшений моїм горем
Схилившись над цим аркушем, схожим на надуману волю
Що ми змушуємо бідних слабких і розгублених людей підписувати
Я сходив з розуму
Я шукав спосіб ненавидіти тебе
Чорнило готове забруднити все
Стиснуте зап'ястя
Я закатав рукав
Моя спітніла рука була вся біла
Я подивився на папір, речення були розмитими
Я відчув, як мої коліна піддаються
Чи довелося мені підписатися догори ногами
Те, що я підписав перед
Маленький кіготь як протиотрута
Що стосується старого договору
Чекав моєї краплі чорнила
Ніби ми чекаємо Різдва
Нетерпіння переповнює підошви
Я подивився вгору
До ваших очей
Я вас виправив одного разу
Щоб побачити, на що я залишив надію
Я поклав твою ручку
На грубому папері
Трактат про самотність
Я підписав своє ім'я
Поруч із вашим
Я змусив руку
Ти забрав свою ручку назад
Потім ваш документ
Настав час прощатися
Але ми не знали як
Ти взяв своє пальто
Вам знадобився час
Ти закусив губу до крові
Ви виглядали зворушеними
Як очі у воді
Я, мабуть, побачив неправильно
Звичайно
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди