Казачья - Академический Ансамбль песни и пляски Российской Армии имени А.В. Александрова, Матвей Исаакович Блантер

Казачья - Академический Ансамбль песни и пляски Российской Армии имени А.В. Александрова, Матвей Исаакович Блантер

  • Рік виходу: 2017
  • Тривалість: 1:55

Нижче наведено текст пісні Казачья , виконавця - Академический Ансамбль песни и пляски Российской Армии имени А.В. Александрова, Матвей Исаакович Блантер з перекладом

Текст пісні Казачья "

Оригінальний текст із перекладом

Казачья

Академический Ансамбль песни и пляски Российской Армии имени А.В. Александрова, Матвей Исаакович Блантер

Оригінальний текст

Иван Дзержинский - Александр Чуркин

Шли по степи полки казачьи с Дону,

Один казак лишь голову склонил.

Ой, заскучал один казак по дому

Коню на гриву повод уронил.

Эх, разлетались кудри врассыпную,

О доме думка мучила его.

И в даль глядел он синюю степную,

А в той дали не видно ничего.

Тряхнул казак чубатой головою,

Сказал своим товарищам с тоской:

«Эх, изболелось сердце молодое,

Ой, как мне, братцы, хочется домой!»

Лети скорей, дороженька-дорога,

Развей казачью думу и тоску!

Эх, на дыбы поднял коня лихого

И свистнул саблей острой на скаку!

А по степи полки со славой громкой

Все шли и шли, спевая соловьем.

Ковыльная, родимая сторонка,

Прими от красных конников поклон.

Переклад пісні

Іван Дзержинський - Олександр Чуркін

Шли по степі полки казачьи з Дону,

Один казак лише голову склонив.

Ой, заскучал один казак по дому

Коню на гриву повод уронил.

Эх, разлетались кудри врассыпную,

О домі думка мучила його.

І в даль глядів он синю степну,

А в той дали нічого не видно.

Тряхнул казак чубатою головою,

Сказал своим товарищам с тоской:

«Ех, зболелось серце молоде,

Ой, як мені, братці, хочеться домой!»

Лети скорей, дороженька-дорога,

Розвей казачу думу і тоску!

Эх, на дыбы поднял коня лихого

И свистнул саблей острой на скаку!

А по степи полки со славой громкой

Все шли и шли, спевая соловьем.

Ковыльная, родимая сторонка,

Прими от красных конников поклон.

Інші пісні виконавця:

8

Vragi sozhgli rodnuyu hatu

Марк Бернес, Инструментальный ансамбль п/у Владимира Терлецкого, Матвей Исаакович Блантер • 1974

Нові тексти та переклади на сайті:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди