Нижче наведено текст пісні Padrino Pelao , виконавця - Julio Sosa з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Julio Sosa
¡Saraca, muchachos, dequera un casorio!
¡Uy Dio, qué de minas, 'ta todo alfombrao!
Y aquellos pebetes, gorriones de barrio
Acuden gritando: ¡Padrino pelao!
El barrio alborotan con su algarabía;
Allí, en la vereda, se ve entre el montón
El rostro marchito de alguna pebeta
Que ya para siempre perdió su ilusión
Y así, por lo bajo
Las viejas del barrio
Comentan la cosa
Con admiración:
«¿Ha visto, señora
Qué poca vergüenza?
¡Vestirse de blanco
Después que pecó!»
Y un tano cabrero
Rezonga en la puerta
Porque a un cajetiya
Manyó el estofao:
«Aquí, en esta casa
Osté no me entra
Me son dado coenta
Que osté es un colao.»
¡Saraca, muchachos, gritemos más fuerte!
¡Uy Dio, qué amarrete!
Ni un cobre ha tirao…
¡Qué bronca, muchachos!
Se hizo el otario
¡Gritemos, Pulguita!
¡Padrino pelao!
Y aquella pebeta que está en la vereda
Contempla con pena a la novia al pasar
Se llena de angustia su alma marchita
Pensando que nunca tendrá el blanco ajuar
Сарака, хлопці, хочу весілля!
Ой, Діо, яка шахта, все встелено!
А ті пебети, сусідські горобці
Приходять з криками: куме пелао!
Околиці бунтують своїм гомоном;
Там, на тротуарі, видно серед купи
Висохле обличчя якоїсь маленької дівчинки
Що він назавжди втратив ілюзію
А так, низько
Старенькі околиці
Вони коментують цю справу
Із захопленням:
«Ви бачили, пані?
Яка безсоромність?
плаття в білому
Після того, як він згрішив!»
І тано козар
бурчати в двері
тому що до cajetiya
Manyó рагу:
«Тут, у цьому будинку
Осте мені не підходить
Я поінформований
Це osté є colao.»
Сарака, хлопці, кричимо голосніше!
Боже, яка краватка!
Не мідь кинув...
Яка балаканина, хлопці!
зроблено отаріо
Давай кричимо, Флі!
Кум лисий!
І та дівчинка, що на тротуарі
Він сумно дивиться на наречену, яка проходить повз
Його зів’ялу душу сповнює туга
Думаючи, що він ніколи не матиме білих прикрас
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди