Цветная любовь - Johnyboy
С переводом

Цветная любовь - Johnyboy

  • Альбом: Мимо теней

  • Рік виходу: 2012
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:30

Нижче наведено текст пісні Цветная любовь , виконавця - Johnyboy з перекладом

Текст пісні Цветная любовь "

Оригінальний текст із перекладом

Цветная любовь

Johnyboy

Оригинальный текст

Тебе хорошо?

Мне тоже.

Я знаю все твои секреты, ты знаешь мои, наступает ночь и следом появляешься ты.

Мне говорили все мечты свои выброси и тони, но ты пришла ко мне и вызвала

выброс серотонина.

Так хорошо с тобой мне честно, проблемы бросили все в бездну

В комнате этой нам нет места, температура на вверх резко.

И мы летим, летим…

И мы летим, не хотим…

Мы врагами будем, я соблазнен твоим тихим взглядом, ногами и грудью.

По одной, и нереально нас крутит, да-да, да-да, мы не нормальные люди.

Бесконечные поцелуи, честность и страсть, если б не встретились вчера,

могли б вечно искать

Падай на пол, да, я таков, мы дикие будто бы стая волков,

Музыку громче, слетаем с оков и целую ночь играем в любовь…

Припев:

И мы падаем, падаем вновь с тобой до дна — эта цветная любовь — она нас сводит

с ума.

И мы падаем, падаем вновь с тобой до дна — эта цветная любовь — она нас сводит

с ума.

И мы падаем, падаем вновь с тобой до дна — эта цветная любовь — она нас сводит

с ума.

И мы падаем, падаем вновь с тобой до дна — эта цветная любовь — она нас сводит

с ума.

Мама думает может алкоголь и кино, в прошлой строчке я зашифровав,

но над чем фанатеем.

Нас отпустит вновь и гложет боль, увы, но секс такой, что мы не вылезем из этой

постели.

Получает экстаз, друг друга понимаем без фраз, эйфория накрывает и без крыльев

мы летаем, выживая без вас.

Да, может, я писатель-фантаст, ведь такого не бывает у масс,

Сон на потом, новый глоток, горло затопит нам водный глоток

И лишаемся снова мы оба забот и за ним расстворяется слова за год.

Рот на замок, нам осточернел этот грохот из брод, оставьте себе лучше моду и

спорт,

«Живи быстро, умри молодым» — наш девиз и на пох** за сброт.

И даже не важно нам, что все это просто сны.

Припев:

И мы падаем, падаем вновь с тобой до дна — эта цветная любовь — она нас сводит

с ума.

И мы падаем, падаем вновь с тобой до дна — эта цветная любовь — она нас сводит

с ума.

И мы падаем, падаем вновь с тобой до дна — эта цветная любовь — она нас сводит

с ума.

И мы падаем, падаем вновь с тобой до дна — эта цветная любовь — она нас сводит

с ума.

И мы падаем, падаем вновь с тобой до дна — эта цветная любовь — она нас сводит

с ума.

И мы падаем, падаем вновь с тобой до дна — эта цветная любовь — она нас сводит

с ума.

И мы падаем, падаем вновь с тобой до дна — эта цветная любовь — она нас сводит

с ума.

И мы падаем, падаем вновь с тобой до дна — эта цветная любовь — она нас сводит

с ума.

Перевод песни

Тобі добре?

Мені теж.

Я знаю всі твої секрети, ти знаєш мої, настає ніч і слідом з'являєшся ти.

Мені говорили всі мрії свої викиди і тоні, але ти прийшла до мене і викликала

викид серотоніну.

Так добре з тобою мені чесно, проблеми кинули все в безодню

В цій кімнаті нам немає місця, температура нагору різко.

І ми летимо, летимо…

І ми летимо, не хочемо…

Ми ворогами будемо, я спокусений твоїм тихим поглядом, ногами і грудьми.

По одній, і нереально нас крутить, так-так, так-так, ми не нормальні люди.

Нескінченні поцілунки, чесність і пристрасть, якщо б не зустрілися вчора,

могли б вічно шукати

Падай на підлогу, так, я такий, ми дикі ніби зграя вовків,

Музику голосніше, злітаємо з ок і цілу ніч граємо в любов…

Приспів:

І ми падаємо, падаємо знову з тобою до дна— це кольорове кохання — вона нас зводить

розуму.

І ми падаємо, падаємо знову з тобою до дна— це кольорове кохання — вона нас зводить

розуму.

І ми падаємо, падаємо знову з тобою до дна— це кольорове кохання — вона нас зводить

розуму.

І ми падаємо, падаємо знову з тобою до дна— це кольорове кохання — вона нас зводить

розуму.

Мама думає може алкоголь і кіно, у минулому рядку я зашифрувавши,

але над чим фанатеєм.

Нас відпустить знову і глажить біль, на жаль, але секс такий, що ми не¦виліземо з цієї

ліжку.

Отримує екстаз, один одного розуміємо без фраз, ейфорія накриває і без крил

ми літаємо, виживаючи без вас.

Так, може, я письменник-фантаст, адже такого не буває у мас,

Сон на потім, новий ковток, горло затопить нам водний ковток

І позбавляємось знову ми обидва турботи і за ним розчиняються слова за рік.

Рот на замок, нам охолов цей гуркіт з брод, залиште собі краще моду і

спорт,

«Живи швидко, помри молодим» — наш девіз і на пох** за зброту.

І навіть неважливо нам, що все це просто сни.

Приспів:

І ми падаємо, падаємо знову з тобою до дна— це кольорове кохання — вона нас зводить

розуму.

І ми падаємо, падаємо знову з тобою до дна— це кольорове кохання — вона нас зводить

розуму.

І ми падаємо, падаємо знову з тобою до дна— це кольорове кохання — вона нас зводить

розуму.

І ми падаємо, падаємо знову з тобою до дна— це кольорове кохання — вона нас зводить

розуму.

І ми падаємо, падаємо знову з тобою до дна— це кольорове кохання — вона нас зводить

розуму.

І ми падаємо, падаємо знову з тобою до дна— це кольорове кохання — вона нас зводить

розуму.

І ми падаємо, падаємо знову з тобою до дна— це кольорове кохання — вона нас зводить

розуму.

І ми падаємо, падаємо знову з тобою до дна— це кольорове кохання — вона нас зводить

розуму.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди