Щепки - Johnyboy
С переводом

Щепки - Johnyboy

  • Альбом: Холод

  • Рік виходу: 2011
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 4:13

Нижче наведено текст пісні Щепки , виконавця - Johnyboy з перекладом

Текст пісні Щепки "

Оригінальний текст із перекладом

Щепки

Johnyboy

Оригинальный текст

Хоть огонь в душе не остыл, уже нет движений простых и сжигает миксованный из

ссор и раздоров шелест мосты.

На него ты забила давно, пропали мечты о свадьбе и ваш лимузин следов не

оставит от шин в асфальте.

И Герда, наверное, не станет спасать павшего Кая, ведь ревность и бред убивают

остатки вашего рая.

Не ждали, но развален вчера стоявший парламент, вы стали близнецами — внезапно

башни сгорают.

Недопонимание, предъявы, скандал, стресс, после поцелуи, объятия, соблазн, секс.

Они не будут близкими, не хочет дама этого и не пройти им путь от рижских

обочин до Манхэттена!

Припев:

Прочь, какая к чёрту любовь?!

Не буду гнать за тобой, (нееет!), хоть бьёшь ты

сердце моё нещадно в щепки.

Прочь, какая к чёрту любовь?!

Не буду гнать за тобой, (нееет!), хоть бьёшь ты

сердце моё нещадно в щепки.

Все мысли в кашу, тошнит, голова кругом: его любимая, увы, стала подругой.

Он плакался, как девка, просил: «Зая, не надо, понимаю, этот год был между раем

и адом».

Но его рубашка на ней не сидит как прежде и плеером её его первый CD отвержен.

Что ему делать и как ему быть?

Теперь серьёзно он может, продать дьяволу душу,

её чтоб вернуть, а ей свои слёзы дороже.

Недавно ведь были рядом, но в чашу подлили яда, ты был запасным вариантом из

миллиардов, прости, так надо.

Пусты карманы, и плюс мы остыли рано, караю отныне баном.

Таких же, как ты,

навалом!

Припев:

Прочь, какая к чёрту любовь?!

Не буду гнать за тобой, (нееет!), хоть бьёшь ты

сердце моё нещадно в щепки.

Прочь, какая к чёрту любовь?!

Не буду гнать за тобой, (нееет!), хоть бьёшь ты

сердце моё нещадно в щепки.

Он, ею одержимый, двинул в свою машину, как вообще можно так было с ним

поступить паршиво?

Он пытался найти логику, дикий собрать пазл, но в итоге только понял,

что выход — педаль газа.

Он считал, всё было ярко, но был сер наяву оттенок, росла спидометра стрелка и

температура тела;

Он мчался и вспоминал истеричные вечные возгласы, вконец сошёл с ума и двинул

на встречную полосу.

Крики водителей псих!

И бешено прут машины, полицейские позади, а на небе все

ждут наживы.

Все думают конец, а он и подавно сам, но мысль влетает в мозг, и резко по

тормозам.

Припев:

Прочь, какая к чёрту любовь?!

Не буду гнать за тобой, (нееет!), хоть бьёшь ты

сердце моё нещадно в щепки.

Прочь, какая к чёрту любовь?!

Не буду гнать за тобой, (нееет!), хоть бьёшь ты

сердце моё нещадно в щепки.

Cны без тебя, жизнь без тебя, я доволен ею, слышишь, исчезай навсегда!

Cны без тебя, жизнь без тебя, я доволен ею, слышишь, исчезай навсегда!

Cны без тебя, жизнь без тебя, я доволен ею, слышишь, исчезай навсегда!

Cны без тебя, жизнь без тебя, я доволен ею, слышишь, исчезай навсегда, навсегда!

Перевод песни

Хоч вогонь в душі не охолов, вже немає рухів простих і спалює міксований з

сварок і розлад шелест мости.

На нього ти забила давно, зникли мрії про весілля і ваш лімузин слідів не

залишить від шин в асфальті.

І Герда, напевно, не стане рятувати загиблого Кая, адже ревнощі і марення вбивають

залишки вашого раю.

Не чекали, але розвалений парламент, що вчора стояв, ви стали близнюками — раптово

вежі згоряють.

Нерозуміння, пред'явлення, скандал, стрес, після поцілунки, обійми, спокуса, секс.

Вони не будуть близькими, не хоче дама цього і не пройти їм шлях відріжських

узбіччя до Манхеттена!

Приспів:

Геть, яке до чорта кохання?!

Не буду гнати за тобою, (ніє!), хоч б'єш ти

серце моє нещадно в тріски.

Геть, яке до чорта кохання?!

Не буду гнати за тобою, (ніє!), хоч б'єш ти

серце моє нещадно в тріски.

Всі думки в кашу, нудить, голова кругом: його кохана, на жаль, стала подругою.

Він плакався, як дівка, просив: «Зая, не треба, розумію, цей рік був між раєм

і пеклом».

Але його сорочка на ній не сидить як раніше і плеєром її перший CD відкинутий.

Що йому робити і як йому бути?

Тепер серйозно він може продати дияволу душу,

її щоб повернути, а єї свої сльози дорожчі.

Адже нещодавно були поруч, але в чашу підлили отрути, ти був запасним варіантом з

мільярдів, вибач, так треба.

Порожні кишені, і плюс ми охолонули рано, караю відтепер баном.

Таких, як ти,

навалом!

Приспів:

Геть, яке до чорта кохання?!

Не буду гнати за тобою, (ніє!), хоч б'єш ти

серце моє нещадно в тріски.

Геть, яке до чорта кохання?!

Не буду гнати за тобою, (ніє!), хоч б'єш ти

серце моє нещадно в тріски.

Він, нею одержимий, рушив у свою машину, як взагалі можна так було з ним.

вчинити паршиво?

Він намагався знайти логіку, дикий зібрати пазл, але в підсумку тільки зрозумів,

що вихід — педаль газу.

Він вважав, все було яскраво, але був сір наяву відтінок, росла спідометра стрілка і

Температура тіла;

Він мчав і згадував істеричні вічні вигуки, вкрай зійшов з розуму і посунув

на зустрічну смугу.

Крики водіїв псих!

І шалено пруть машини, поліцейські позаду, а на небі все

чекають наживи.

Всі думають кінець, а він і сам сам, але думка влітає в мозок, і різко по

гальмами.

Приспів:

Геть, яке до чорта кохання?!

Не буду гнати за тобою, (ніє!), хоч б'єш ти

серце моє нещадно в тріски.

Геть, яке до чорта кохання?!

Не буду гнати за тобою, (ніє!), хоч б'єш ти

серце моє нещадно в тріски.

Сни без тебе, життя без тебе, я задоволений нею, чуєш, зникай назавжди!

Сни без тебе, життя без тебе, я задоволений нею, чуєш, зникай назавжди!

Сни без тебе, життя без тебе, я задоволений нею, чуєш, зникай назавжди!

Сни без тебе, життя без тебе, я задоволений нею, чуєш, зникай назавжди, назавжди!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди