Нижче наведено текст пісні Wasser bis zum Hals , виконавця - Jennifer Rostock з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Jennifer Rostock
Von der Sohle bis zum Scheitel sind die Menschen eitel, ich weiß.
Und wer nicht gerne schwitzt, vergießt Tränen statt Schweiß, ich weiß.
Suchst du in mir den Trost, den ich manchmal in Flaschen such oder schnaubst
du mich nur voll nie dein zerknülltes Taschentuch?
Ich kann dich nicht mehr leiden und ich kann dich nicht mehr sehen.
Ich kann dich nicht mehr leiden sehen.
Dir steht das Wasser bis zum Hals.
Du wirst nasser bis zum Hals und den Keller
hat’s dir schon versaut.
Dir steht das Wasser bis zum Hals.
Du wirst nasser,
jedenfalls.
Hast du zu nah am Wasser gebaut.
Du ziehst den Kümmel aus dem Käse, du ziehst schon zu Beginn dein Resümee.
Und fällt dir ein Stein vom Herzen, fällt er dir gleich auf den Zeh.
Selbstmitleid selbst ohne Leid — es steigt unaufhörlich.
Auch in Maßen ist mit
dir nicht mehr zu spaßen und das stört mich.
Ich kann dich nicht mehr leiden…
Du quengelst und bemängelst, alle Anderen sind dir stets ein Stück voraus.
Wer täglich Trübsal bläst, dem geht auch schnell die Puste aus.
Du machst keinen Schritt, weil du dir selber auf dem Senkel stehst.
Und kriegst nicht mit, wie du mir dabei auf den Senkel gehst.
Ich kann dich nicht mehr leiden…
Dir steht das Wasser bist zum Hals.
Du wirst nasser bis zum Hals.
Und den Keller hat’s dir schon versaut.
Dir steht das Wasser bist zum Hals.
Du wirst nasser, jedenfalls.
Bist du zu nah am Wasser gebaut.
Люди марнославні з ніг до голови, я знаю.
А якщо ти не любиш потіти, то замість поту ллєш сльози, я знаю.
Ти шукаєш у мені розраду, яку я іноді шукаю чи пирхаю в пляшках
ти просто ніколи не наповнюєш мене своєю зім'ятою хусткою?
Я тебе більше терпіти не можу і не бачу.
Я не бачу, щоб ти більше страждав
Ти по шию у воді.
Промокнеш по шию і підвал
вже обдурила тебе.
Ти по шию у воді.
ти стаєш мокрішим
в будь-якому випадку.
Ви побудували занадто близько до води?
Витягаєш кмин із сиру, робиш висновок із самого початку.
А якщо камінь впаде з серця, то відразу впаде на носок.
Жаль до себе навіть без страждань — воно постійно зростає.
Також в помірних кількостях входить
щоб перестати дражнити тебе, і це мене турбує.
Я більше не можу тебе терпіти...
Ти скиглиш і скаржишся, всі інші завжди на крок попереду.
Той, хто щоденно переживає жалю, швидко задихає.
Ти не робиш кроку, бо стоїш на власних ногах.
І ти не розумієш, як ти мені нервуєш.
Я більше не можу тебе терпіти...
Ти по шию у воді.
Промокнеш по шию.
А ти вже зіпсував підвал.
Ти по шию у воді.
Ти все одно станеш мокрішим.
Ви побудовані занадто близько до води.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди