Samtbraune Augen - Hildegard Knef
С переводом

Samtbraune Augen - Hildegard Knef

  • Альбом: Halt mich fest

  • Рік виходу: 1993
  • Мова: Німецька
  • Тривалість: 2:23

Нижче наведено текст пісні Samtbraune Augen , виконавця - Hildegard Knef з перекладом

Текст пісні Samtbraune Augen "

Оригінальний текст із перекладом

Samtbraune Augen

Hildegard Knef

Оригинальный текст

Sie hatte samtbraune Augen

Und schien etwas hilflos und scheu

Sie saß so artig und schweigsam

Und alles schien ihr neu

Sie trinkt nicht, sie raucht nicht

Sie nippt nur am Tee

War ganz ohne Frage

Das bezaubernde, schutzlose

Hilflose, wehrlose Reh

Sie schloss die samtbraunen Augen

In tapfer bewältigtem Schmerz

Sprach man von der Härte des Lebens

Ihre Sanftmut griff jedem ans Herz

Sie lacht nicht, sie lächelt

Sie denkt nicht, sie träumt

Sie ist und bleibt das Opfer —

Das selbstlos und edel

Ihr eigenes Leben versäumt

Ihr Mann ließ sich dann scheiden

Sie nahm sich meinen dafür

Sie schien ganz und gar gebrochen

So fühlte sie mit mir

Am Tage ihrer Hochzeit

Da rief sie mich noch an

Und fragte unter Tränen

Ob sie mir wehgetan

Ich hab' keine samtbraunen Augen

Und schließ' sie auch nur, wenn ich schlaf'

War niemals so sanft und behutsam

Bin nichts als ein vorlautes Schaf

Ich rauche, ich trinke, und selten nur Tee

Es ist auch zu spät, sich zu wünschen

Ich wär' das bezaubernde, schutzlose

Hilflose, wehrlose Reh

Перевод песни

У неї були оксамитово-карі очі

І виглядав трохи безпорадним і сором’язливим

Вона сиділа така чемна й мовчазна

І все їй здавалося новим

Вона не п'є, не курить

Вона просто потягує чай

Був без сумніву

Чарівна, беззахисна

Безпорадний, беззахисний олень

Вона заплющила свої оксамитові карі очі

У сміливому болі

Говорили про тяжкість життя

Її лагідність зворушила серце кожного

Вона не сміється, а посміхається

Вона не думає, а мріє

Вона є і залишається жертвою —

Такий самовідданий і благородний

сумував за власним життям

Тоді її чоловік розлучився

Вона взяла моє за це

Вона здавалася зовсім розбитою

Так вона відчула мене

У день їхнього весілля

Тоді вона подзвонила мені

І запитав у сльозах

Вона зашкодила мені?

Я не маю оксамитово-карих очей

І закривати його тільки коли я сплю

Ніколи не був таким ніжним і ніжним

Я не що інше, як нахабна вівця

Я курю, п'ю і рідко тільки чай

Бажати теж пізно

Я був би чарівним, беззахисним

Безпорадний, беззахисний олень

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди