Нижче наведено текст пісні Liebe auf den hundertsten Blick , виконавця - Hildegard Knef з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Hildegard Knef
Vielleicht waren wir
Doch schon einmal hier, so um 1604,
Vielleicht lebten wir schon einmal hier.
Es war Liebe auf den hundertsten Blick…
Unter Sigismund dem Dritten
Waren wir zumeist zerstritten.
Lass uns glücklich sein, sagten wir;
Denn wir haben nur das eine Leben…
Und im alten Rom
Kannten wir uns schon;
Und nach Marc Aurels Bankett
Gingen wir sogleich ins Bett.
Es war Liebe auf den hundertsten Blick…
Unter Karl dem allzu Dicken
Ließen wir uns wieder blicken.
Lass uns glücklich sein, sagten wir;
Denn wir haben nur das eine Leben…
Unter Dschingis Khan fing es wieder an,
Und beim edlen Prinz Eugen
War’s nicht mehr zu überseh'n
Was es war —
Es war Liebe auf den hundertsten Blick.
Можливо, ми були
Але вже тут, близько 1604 р.
Може, ми тут раніше жили.
Це було кохання в сотий погляд...
За Сигізмунда Третього
Ми в основному сварилися.
Будьмо щасливі, сказали ми;
Бо життя у нас одне...
І в Стародавньому Римі
Ми вже знайомі;
А після банкету Марка Ауреля
Ми лягли прямо спати.
Це було кохання в сотий погляд...
При Карлі Занадто Товстим
Побачимось ще раз.
Будьмо щасливі, сказали ми;
Бо життя у нас одне...
Знову почалося за Чингісхана
І з благородним князем Євгеном
Це вже не можна було нехтувати
Що це було -
Це було кохання в сотий погляд.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди