Нижче наведено текст пісні Sunshine State , виконавця - Frank Turner з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Frank Turner
I remember the day — the day when I had to take you to the airport
And put you on a plane, and so you left me.
Left me alone on an empty tube train, deep under the ground,
While you were bathed in sunlight, high above the clouds.
I needed you here to be my sunshine in London town.
California’s had more than its fair share.
You left me to these small skies, and to rain-soaked concrete,
To Morrissey and Robert Smith and complicated streets I know,
On which you lost your patience and your way,
The way you always did on steel grey rainy days.
I needed you here to be my sunshine in London town.
California’s had more than its fair share
Of beating summer sun and shining seas,
But it doesn’t have a shred of honesty.
I know the truth — yeah, Neil Young and Joni Mitchell were Canadians.
I guess that makes sense — they had their fill and then they moved away again.
You’re not alone, we all sometimes use words that we don’t understand.
Your «love"was only just skin deep and in the end it gave me cancer.
You might have been my sunshine, but I’d rather have a rainy day.
California gets just what it deserves.
Я пам’ятаю той день — день, коли мені довелося відвезти тебе в аеропорт
І посадив тебе в літак, і так ти покинув мене.
Залишили мене саму в порожньому потязі метро, глибоко під землею,
Поки ви купалися в сонячному світлі високо над хмарами.
Мені потрібен був ти тут, щоб бути моїм сонечком у Лондонському місті.
У Каліфорнії було більше, ніж належна частка.
Ти залишив мене цим маленьким небесам і бетону, мокрому від дощу,
Для Морріссі та Роберта Сміта та складних вулиць, які я знаю,
На якому ти втратив терпіння і свій шлях,
Так, як ви завжди робили в сталево-сірі дощові дні.
Мені потрібен був ти тут, щоб бути моїм сонечком у Лондонському місті.
У Каліфорнії було більше, ніж належна частка
Літнього сонця та сяючих морів,
Але в ньому немає ані крапки чесності.
Я знаю правду — так, Ніл Янг і Джоні Мітчелл були канадцями.
Я вважаю, що це має сенс — вони наситилися, а потім знову переїхали.
Ви не самотні, ми всі інколи використовуємо слова, які не розуміємо.
Твоє «кохання» було лише шкірним, і врешті-решт воно дало мені рак.
Ти міг би бути моїм сонечком, але я волів би дощовий день.
Каліфорнія отримує саме те, на що заслуговує.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди