Лунные моря - Элизиум
С переводом

Лунные моря - Элизиум

  • Рік виходу: 2011
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:14

Нижче наведено текст пісні Лунные моря , виконавця - Элизиум з перекладом

Текст пісні Лунные моря "

Оригінальний текст із перекладом

Лунные моря

Элизиум

Оригинальный текст

Меня ласкает звёзд холодных ветер и золотые солнечные струи,

Я не желаю скучно жить на свете, меня влекут космические бури.

Припев:

Лунные моря, к чёрту якоря!

Звёздная заря, лишь космос и я!

Я начинаю свой полёт в безбрежность, я начинаю свой полёт в бескрайность.

Я в сердце чувствую к любимым нежность, я чувствую своей задачи важность.

Припев:

Лунные моря, к чёрту якоря!

Звёздная заря, лишь космос и я!

Меня прельщают тайны и загадки и чёрных дыр зловещее молчанье.

Но мы идём, со смелых взятки гладки, нас не пугают мегарасстоянья.

Припев:

Лунные моря, к чёрту якоря!

Звёздная заря, лишь космос и я!

Космос и я!

Космос и я!

Космос и я!

Знают только космонавты, как бывает к ним жестоко безвоздушное пространство.

Но мы всё равно вернёмся даже если будет туго, мы не сможем с ним расстаться.

Припев:

Лунные моря, к чёрту якоря!

Звёздная заря, лишь космос и я!

Это моя религия!

Космос и я!

Это моя религия!

Космос и я!

Это моя религия!

Но это не важно: быть бы отважным, самым отважным.

И, и мне не надо ничего, но было б чудесно, чтоб интересно, всегда интересно,

Всю жизнь интересно…

Перевод песни

Мене пестить зірок холодних вітер і золоті сонячні струмені,

Я не бажаю нудно жити на світі, мене тягнуть космічні бурі.

Приспів:

Місячні моря, до біса якоря!

Зоряна зоря, лише космос і я!

Я починаю свій політ у безмежність, я починаю свій політ у безкрайність.

Я в серці відчуваю до улюблених ніжність, я відчуваю своє завдання важливість.

Приспів:

Місячні моря, до біса якоря!

Зоряна зоря, лише космос і я!

Мене приваблюють таємниці та загадки та чорних дірок зловісне мовчання.

Але ми ідемо, зі сміливих хабарі гладкі, нас не пугають мегавідстані.

Приспів:

Місячні моря, до біса якоря!

Зоряна зоря, лише космос і я!

Космос та я!

Космос та я!

Космос та я!

Знають лише космонавти, як буває до них жорстоко безповітряний простір.

Але ми  все одно повернемося навіть якщо буде туго, ми не зможемо з ним розлучитися.

Приспів:

Місячні моря, до біса якоря!

Зоряна зоря, лише космос і я!

Це моя релігія!

Космос та я!

Це моя релігія!

Космос та я!

Це моя релігія!

Але це не важливо: бути відважним, самим відважним.

І, і мені не треба нічого, але було чудово, щоб цікаво, завжди цікаво,

Все життя цікаво.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди