Море наступает - Элизиум
С переводом

Море наступает - Элизиум

  • Рік виходу: 2004
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 1:58

Нижче наведено текст пісні Море наступает , виконавця - Элизиум з перекладом

Текст пісні Море наступает "

Оригінальний текст із перекладом

Море наступает

Элизиум

Оригинальный текст

Море наступает, год за годом поглощая сушу:

Я читал в газетах и журналах, радио прослушал.

Если так пойдёт, то нам не избежать большой беды:

Нас накроют сотни тонн воды.

Антарктида тает, ледники сползают на равнины —

Огорчатся белые медведи и умрут пингвины.

Если так пойдёт, то нам не избежать большого горя:

Нас накроют километры моря.

Припев:

Но не спеши, и слёзы лить не стоит:

Я для тебя смогу ковчег построить.

Не страшны нам шторм, ветры, ливни проливные:

Мы с тобой вдвоём, очутимся в лучшем мире.

Море бьёт волною, ветер стоном надрывает уши.

Я готовлю свой ковчег спасти наши тела и души.

Если так пойдёт, то мы спасёмся от большой беды,

Не страшны нам сотни тонн воды.

Припев:

Но не спеши, и слёзы лить не стоит:

Я для тебя смогу ковчег построить.

Не страшны нам шторм, ветры, ливни проливные:

Мы с тобой вдвоём, очутимся в лучшем мире.

Не страшны нам шторм, ветры, ливни проливные:

Мы с тобой вдвоём, очутимся в лучшем мире.

Перевод песни

Море настає, рік за роком поглинаючи сушу:

Я читав у газетах і журналах, радіо прослухав.

Якщо так піде, то нам не уникнути великої біди:

Нас накриють сотні тонн води.

Антарктида тане, льодовики сповзають на рівнини —

Засмутяться білі ведмеді і помруть пінгвіни.

Якщо так піде, то нам не уникнути великого горя:

Нас накриють кілометри моря.

Приспів:

Але не поспішай, і сльози лити не варто:

Я для тебе зможу побудувати ковчег.

Не страшні нам шторм, вітри, зливи проливні:

Ми з тобою вдвох, опинимося в кращому світі.

Море б'є хвилею, вітер стоном надриває вуха.

Я готую свій ковчег врятувати наші тіла і душі.

Якщо так піде, то ми врятуємося від великого лиха,

Не страшні нам сотні тонн води.

Приспів:

Але не поспішай, і сльози лити не варто:

Я для тебе зможу побудувати ковчег.

Не страшні нам шторм, вітри, зливи проливні:

Ми з тобою вдвох, опинимося в кращому світі.

Не страшні нам шторм, вітри, зливи проливні:

Ми з тобою вдвох, опинимося в кращому світі.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди