На восьмом этаже - Джиган
С переводом

На восьмом этаже - Джиган

  • Рік виходу: 2018
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:05

Нижче наведено текст пісні На восьмом этаже , виконавця - Джиган з перекладом

Текст пісні На восьмом этаже "

Оригінальний текст із перекладом

На восьмом этаже

Джиган

Оригинальный текст

В этой квартире, на восьмом этаже -

Мы живём в своём мире, этот мир на душе.

Пусть падают звёзды, оставляя лишь свет -

А у нас всё серьезно, и никого рядом нет

На восьмом этаже...

В нашем мире, на восьмом этаже, эй.

Кроме тебя никто не нужен уже, эй.

В любое время обниму тебя я -

Ты навсегда будешь только моя.

И разве это не здорово,

Когда ни одного лица знакомого?

Если уходишь, то до скорого;

До скорого, я жду тебя.

Ты меня манишь будто магнит -

Это все между нами-нами.

В плен желаний попали мы,

И делим этот мир на двоих.

В этой квартире, на восьмом этаже -

Мы живём в своём мире, этот мир на душе.

Пусть падают звёзды, оставляя лишь свет -

А у нас всё серьезно, и никого рядом нет

На восьмом этаже...

Мы друг друга понимаем и не спорим.

Мы время не тратим.

К чёрту все эти ссоры.

Мы как фестиваль.

Каждый день – это праздник.

Твой вид – это кайф.

Каждый день меня дразнишь -

Мне всё это нравится:

Этот бит, этот дым;

этот миг, мы летим;

Мы такие, как есть!

Мы, как искры горим.

Мы свободные птицы, и мы так высоко -

На восьмом этаже, и нам пофиг на всех!

В этой квартире, на восьмом этаже -

Мы живём в своём мире, этот мир на душе.

Пусть падают звёзды, оставляя лишь свет -

А у нас всё серьезно, и никого рядом нет

На восьмом этаже...

Ты меня манишь будто магнит -

Это все между нами-нами.

В плен желаний попали мы,

И делим этот мир на двоих!

В этой квартире, на восьмом этаже -

Мы живём в своём мире, этот мир на душе.

Пусть падают звёзды, оставляя лишь свет -

А у нас всё серьезно, и никого рядом нет

На восьмом этаже...

Перевод песни

У цій квартирі, на восьмому поверсі -

Ми живемо у своєму світі, цей світ на душі.

Нехай падають зірки, залишаючи лише світло

А у нас все серйозно, і нікого поряд немає

На восьмому поверсі...

У нашому світі, на восьмому поверсі, гей.

Окрім тебе ніхто не потрібний вже, гей.

Будь-коли обійму тебе я -

Ти назавжди будеш тільки моя.

І хіба це не здорово,

Коли жодної особи знайомого?

Якщо йдеш, то до швидкого;

До скорого, я чекаю на тебе.

Ти мене маниш ніби магніт -

Це все між нами.

У полон бажань потрапили ми,

І ділимо цей світ на двох.

У цій квартирі, на восьмому поверсі -

Ми живемо у своєму світі, цей світ на душі.

Нехай падають зірки, залишаючи лише світло

А у нас все серйозно, і нікого поряд немає

На восьмому поверсі...

Ми один одного розуміємо і не сперечаємося.

Ми час не витрачаємо.

До біса всі ці сварки.

Ми як фестиваль.

Щодня – це свято.

Твій вигляд – це кайф.

Щодня мене дражниш -

Мені це подобається:

Цей біт, цей дим;

цю мить, ми летимо;

Ми такі, як є!

Ми, як іскри, горимо.

Ми вільні птахи, і ми так високо -

На восьмому поверсі, і нам пофіг на всіх!

У цій квартирі, на восьмому поверсі -

Ми живемо у своєму світі, цей світ на душі.

Нехай падають зірки, залишаючи лише світло

А у нас все серйозно, і нікого поряд немає

На восьмому поверсі...

Ти мене маниш ніби магніт -

Це все між нами.

У полон бажань потрапили ми,

І ділимо цей світ на двох!

У цій квартирі, на восьмому поверсі -

Ми живемо у своєму світі, цей світ на душі.

Нехай падають зірки, залишаючи лише світло

А у нас все серйозно, і нікого поряд немає

На восьмому поверсі...

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди