Нижче наведено текст пісні одиночество есть , виконавця - Диана Арбенина з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Диана Арбенина
Одиночество – есть человек во фраке.
Много жалоб и слез.
Я как теннисный мячик
Отражаю себя от прозрачного тыла,
Что зовется столом.
Я запомнил, как стыла
На плите коммунальной волшебная греча.
Я отдал бы себя всем, кто хочет, но вечен
Мой восторг и печаль под покровом дудука
Знала б ты, как тогда я хотел твою руку
Искупать в ласках гордых в коварстве севана
(Знала б ты, как тогда я хотел…)
Одиночество, одиночество – есть нить подъемного крана,
На котором висит поплавок из бетона
И ломает Литейный на пустырь и бездомность, на пустырь и бездомность.
Одиночество – есть водка без наслажденья.
Лучше кофе, вино и безвкусные деньги
Заработать их не составляет усилий —
Просто выйти и спеть.
Запеленутый в силу
Голос дарит мой годы бессмертному залу.
Одиночество есть.
И таится в вокзалах
Эмигрантом скулит на коленях — обратно.
Но я больше не верю.
Никому.
Только брату.
И не смей меня звать шифром, азбукой Морзе.
Я ушел навсегда.
Всё предельно серьезно.
Салютую.
Пока.
Посошком сказки Грина.
Одиночество есть.
Буду ждать терпеливо.
Плюс итог.
Одиночество – фрак вдет в петлицы.
Четкий абрис лица.
Загнут угол страницы.
И зима как наждак по лицу будто в драке.
Одиночество – есть человек во фраке…
Одиночество – есть человек во фраке…
Одиночество есть…
Самотність – є людина у фраку.
Багато скарг та сліз.
Я як тенісний м'ячик
Відбиваю себе від прозорого тилу,
Що зветься столом.
Я запам'ятав, як стиліла
На комунальній плиті чарівна греча.
Я віддав би себе всім, хто хоче, але вічний
Моє захоплення і смуток під покровом дудука
Знала б ти, як тоді я хотів твою руку
Скупати в ласках гордих у підступності севана
(Знала б ти, як тоді я хотів...)
Самотність, самотність – є нитка підйомного крана,
На якому висить поплавець із бетону
І ламає Ливарний на пустир та бездомність, на пустир та бездомність.
Самотність – є горілка без насолоди.
Краще кава, вино та безсмачні гроші
Заробити їх не складає зусиль.
Просто вийти та заспівати.
Заповнений чинністю
Голос дарує мої роки безсмертній залі.
Самотність є.
І таїться у вокзалах
Емігрантом скиглить на колінах - назад.
Але я не вірю.
Нікому.
Лише братові.
І не смій мене звати шифром, азбукою Морзе.
Я пішов назавжди.
Все дуже серйозно.
Салюту.
Доки.
Килимком казки Гріна.
Самотність є.
Чекатиму терпляче.
Плюс результат.
Самотність – фрак вдягнений у петлиці.
Чіткий абрис обличчя.
Загнутий кут сторінки.
І зима як наждак на обличчі ніби в бійці.
Самотність – є людина у фраку.
Самотність – є людина у фраку.
Самотність є…
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди