Нижче наведено текст пісні Hari Ôm Ramakrishna , виконавця - Desireless з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Desireless
Apres la montagne il y a la montagne.
Hari om Ramakrishna.
Apres le desir il y a desir.
Hari om Ramakrishna.
Apres la dune il y a la dune et la dune.
Hari om Ramakrishna.
Et les nuits froides et le silence de la lune,
Hari om Ramakrishna.
REFRAIN:
Jour apres jour
Le scarabee fait rouler le soleil.
Pourtant jamais,
Jamais pourtant le monde ne s’eveille.
Et la-bas, la-bas, c’est chez moi,
Apres la montagne.
Et la-bas, au nord, c’est chez moi,
Apres les nuages.
Plus loin que les troupeaux de rennes.
Apres des larmes des larmes et des larmes.
La, ou plus rien ne nous enchaine,
La-bas, chez moi…
Apres la bataille il y a la bataille,
Hari om Ramakrishna.
Apres les funerailles les funerailles,
Hari om Ramakrishna.
J’avance comme un rafiot dans l’ouragan,
Hari om Ramakrishna.
Donne-moi la force enroulee dans le serpent,
Hari om Ramakrishna.
REFRAIN
Pourtant jamais,
Jamais pourtant le monde ne s’eveille.
Et la-bas, la-bas, c’est chez moi,
Apres la montagne il y a les montagnes.
Et la-bas, au nord, c’est chez moi,
Apres les nuages il y a les nuages.
Plus loin que les troupeaux de rennes.
Apres des larmes des larmes et des larmes.
La, ou plus rien ne nous enchaine,
La-bas, chez moi…
La-bas, c’est chez moi.
Apres la montagne il y a les montagnes.
Au nord, c’est chez moi.
Apres les nuages il y a les nuages.
Plus loin que les troupeaux de rennes.
Apres des larmes des larmes et des larmes.
La, ou plus rien ne nous enchaine.
La-bas, chez moi…
La-bas, c’est chez moi…
За горою йде гора.
Харі ом Рамакрішна.
Після бажання є бажання.
Харі ом Рамакрішна.
Після дюни йде дюна і дюна.
Харі ом Рамакрішна.
І холодні ночі, і місячна тиша,
Харі ом Рамакрішна.
ПРИСПІВ:
День за днем
Жук котить сонце.
Але ніколи,
Але світ ніколи не прокидається.
А там, там мій дім,
Після гори.
А там, на півночі, мій дім,
Після хмар.
Поза стадами північних оленів.
Після сліз сльози і сльози.
Там, де нас уже ніщо не скує,
Там, у мене...
Після битви йде битва,
Харі ом Рамакрішна.
Після похорону похорон,
Харі ом Рамакрішна.
Я рухаюся, як ванна в урагані,
Харі ом Рамакрішна.
Дай мені силу, згорнуту в змію,
Харі ом Рамакрішна.
ПРИСПІВ
Але ніколи,
Але світ ніколи не прокидається.
А там, там мій дім,
За горою йдуть гори.
А там, на півночі, мій дім,
За хмарами йдуть хмари.
Поза стадами північних оленів.
Після сліз сльози і сльози.
Там, де нас уже ніщо не скує,
Там, у мене...
Там мій дім.
За горою йдуть гори.
Північ мій дім.
За хмарами йдуть хмари.
Поза стадами північних оленів.
Після сліз сльози і сльози.
Там, де нас більше ніщо не приковує.
Там, у мене...
Там мій дім...
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди