Hari Ôm Ramakrishna - Desireless
С переводом

Hari Ôm Ramakrishna - Desireless

  • Альбом: François

  • Рік виходу: 2009
  • Мова: Французька
  • Тривалість: 5:12

Нижче наведено текст пісні Hari Ôm Ramakrishna , виконавця - Desireless з перекладом

Текст пісні Hari Ôm Ramakrishna "

Оригінальний текст із перекладом

Hari Ôm Ramakrishna

Desireless

Оригинальный текст

Apres la montagne il y a la montagne.

Hari om Ramakrishna.

Apres le desir il y a desir.

Hari om Ramakrishna.

Apres la dune il y a la dune et la dune.

Hari om Ramakrishna.

Et les nuits froides et le silence de la lune,

Hari om Ramakrishna.

REFRAIN:

Jour apres jour

Le scarabee fait rouler le soleil.

Pourtant jamais,

Jamais pourtant le monde ne s’eveille.

Et la-bas, la-bas, c’est chez moi,

Apres la montagne.

Et la-bas, au nord, c’est chez moi,

Apres les nuages.

Plus loin que les troupeaux de rennes.

Apres des larmes des larmes et des larmes.

La, ou plus rien ne nous enchaine,

La-bas, chez moi…

Apres la bataille il y a la bataille,

Hari om Ramakrishna.

Apres les funerailles les funerailles,

Hari om Ramakrishna.

J’avance comme un rafiot dans l’ouragan,

Hari om Ramakrishna.

Donne-moi la force enroulee dans le serpent,

Hari om Ramakrishna.

REFRAIN

Pourtant jamais,

Jamais pourtant le monde ne s’eveille.

Et la-bas, la-bas, c’est chez moi,

Apres la montagne il y a les montagnes.

Et la-bas, au nord, c’est chez moi,

Apres les nuages il y a les nuages.

Plus loin que les troupeaux de rennes.

Apres des larmes des larmes et des larmes.

La, ou plus rien ne nous enchaine,

La-bas, chez moi…

La-bas, c’est chez moi.

Apres la montagne il y a les montagnes.

Au nord, c’est chez moi.

Apres les nuages il y a les nuages.

Plus loin que les troupeaux de rennes.

Apres des larmes des larmes et des larmes.

La, ou plus rien ne nous enchaine.

La-bas, chez moi…

La-bas, c’est chez moi…

Перевод песни

За горою йде гора.

Харі ом Рамакрішна.

Після бажання є бажання.

Харі ом Рамакрішна.

Після дюни йде дюна і дюна.

Харі ом Рамакрішна.

І холодні ночі, і місячна тиша,

Харі ом Рамакрішна.

ПРИСПІВ:

День за днем

Жук котить сонце.

Але ніколи,

Але світ ніколи не прокидається.

А там, там мій дім,

Після гори.

А там, на півночі, мій дім,

Після хмар.

Поза стадами північних оленів.

Після сліз сльози і сльози.

Там, де нас уже ніщо не скує,

Там, у мене...

Після битви йде битва,

Харі ом Рамакрішна.

Після похорону похорон,

Харі ом Рамакрішна.

Я рухаюся, як ванна в урагані,

Харі ом Рамакрішна.

Дай мені силу, згорнуту в змію,

Харі ом Рамакрішна.

ПРИСПІВ

Але ніколи,

Але світ ніколи не прокидається.

А там, там мій дім,

За горою йдуть гори.

А там, на півночі, мій дім,

За хмарами йдуть хмари.

Поза стадами північних оленів.

Після сліз сльози і сльози.

Там, де нас уже ніщо не скує,

Там, у мене...

Там мій дім.

За горою йдуть гори.

Північ мій дім.

За хмарами йдуть хмари.

Поза стадами північних оленів.

Після сліз сльози і сльози.

Там, де нас більше ніщо не приковує.

Там, у мене...

Там мій дім...

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди