Лисичка-сестричка и серый волк - Д.О. Кленин, И. Суханова, Н.И. Тимофеев
С переводом

Лисичка-сестричка и серый волк - Д.О. Кленин, И. Суханова, Н.И. Тимофеев

Альбом
Созвездие сказок - Русские народные сказки
Длительность
228340

Нижче наведено текст пісні Лисичка-сестричка и серый волк , виконавця - Д.О. Кленин, И. Суханова, Н.И. Тимофеев з перекладом

Текст пісні Лисичка-сестричка и серый волк "

Оригінальний текст із перекладом

Лисичка-сестричка и серый волк

Д.О. Кленин, И. Суханова, Н.И. Тимофеев

Оригинальный текст

Жил себе дед да баба.

Дед говорит бабе:

— Ты, баба, пеки пироги, а я поеду за рыбой.

Наловил рыбы и везёт домой целый воз.

Вот едет он и видит: лисичка свернулась калачиком и лежит на дороге.

дед слез с воза, подошёл к лисичке, а она не ворохнется, лежит себе, как мёртвая.

— Вот будет подарок жене, — сказал дед, взял лисичку и положил на воз, а сам пошёл впереди.

а лисичка улучила время и стала выбрасывать полегоньку из воза всё по рыбке да по рыбке, всё по рыбке да по рыбке.

Повыбросала всю рыбу и сама ушла.

— Ну, старуха, — говорит дед, — какой воротник привёз я тебе на шубу.

— Где?

— Там, на возу, — и рыба, и воротник.

Подошла баба к возу: ни воротника, ни рыбы, и начала ругать мужа:

— Ах ты!.. такой-сякой!

Ты ещё вздумал обманывать!

Тут дед смекнул, что лисичка-то была не мёртвая;

погоревал, погоревал, да делать-то нечего.

А лисичка собрала всю разбросанную по дороге рыбу в кучку, села и ест себе.

Навстречу ей идёт волк:

— Здравствуй, кумушка!

— Здравствуй, куманёк!

— дай мне рыбки!

— Налови сам, да и ешь.

— Я не умею.

— Эка, ведь я же наловил;

ты, куманёк, ступай на реку, опусти хвост в прорубь — рыба сама на хвост нацепляется, да смотри, сиди подольше, а то не наловишь.

Волк пошёл на реку, опустил хвост в прорубь;

дело-то было зимою.

Уж он сидел, сидел, целую ночь просидел, хвост его и приморозило;

попробовал было приподняться: не тут-то было.

«Эка, сколько рыбы привалило, и не вытащишь!»

— думает он.

Смотрит, а бабы идут за водой и кричат, завидя серого:

— Волк, волк!

Бейте его!

Бейте его!

Прибежали и начали колотить волка — кто коромыслом, кто ведром, чем кто попало.

Волк прыгал, оторвал себе хвост и пустился без оглядки бежать.

«Хорошо же, — думает, — уж я тебе отплачу, кумушка!»

А лисичка-сестричка, покушамши рыбки, захотела попробовать, не удастся ли ещё что-нибудь стянуть;

забралась в одну избу, где бабы пекли блины, да попала головой в кадку с тестом, вымазалась и бежит.

А волк ей навстречу:

— Так-то учишь ты?

Меня всего исколотили!

— Эх, куманёк, — говорит лисичка-сестричка, — у тебя хоть кровь выступила, а у меня мозг, меня больней твоего прибили;

я насилу плетусь.

— И то правда, — говорит волк, — где тебе, кумушка, уж идти;

садись на меня, я тебя довезу.

Лисичка села ему на спину, он её и понёс.

Вот лисичка-сестричка сидит, да потихоньку и говорит:

— Битый небитого везёт, битый небитого везёт.

— Что ты, кумушка, говоришь?

— Я, куманёк, говорю: битый битого везёт.

— Так, кумушка, так!..

Перевод песни

Жил себе дед да баба.

Дед говорить бабе:

— Ти, баба, пеки пироги, а я поєду за рибою.

Наловил рыбы и везёт домой целый воз.

Вот едет он и видит: лисичка свернулась калачиком и лежить на дороге.

дед слез с воза, подошёл к лисичке, а она не ворохнется, лежить себе, как мёртвая.

— Вот будет подарок жене, — сказал дед, взяв лисичку і положил на воз, а сам пошёл впереди.

а лисичка улучила час і стала вибрасывать полегоньку з воза все по рибці да по рибці, все по рибці да по рибці.

Повибросала всю рибу і сама ушла.

— Ну, старуха, — каже дед, — какой воротник привёз я тебе на шубу.

— Де?

— Там, на возу, — и рыба, и воротник.

Подошла баба к возу: ни воротника, ни рыбы, и начала ругать мужа:

— Ах ти!.. такий-сякой!

Ты ещё вздумал обманывать!

Тут дед смекнул, что лисичка-то была не мёртвая;

погоревал, погоревал, да делать-то нечего.

А лисичка зібрала всю розкинуту по дороге рибу в кучку, села і є себе.

Навстречу ей идёт волк:

— Здравствуй, кумушка!

— Здравствуй, куманёк!

— дай мне рибки!

— Налови сам, да и ешь.

— Я не умею.

— Ека, ведь я же наловил;

ти, куманёк, ступай на реку, опусти хвост в прорубь — риба сама на хвост нацепляется, да смотри, сиди подольше, а то не наловишь.

Волк пошёл на реку, опустил хвост в прорубь;

діло-то було зимою.

Уж он сидел, сидел, целую ночь просидел, хвост его и приморозило;

попробовал было приподняться: не тут-то было.

«Ека, скільки риби привалило, і не витащиш!»

— думает он.

Смотріть, а баби ідуть за воду і кричат, завидя серого:

— Волк, волк!

Бейте его!

Бейте его!

Прибежали и начали колотить волка — хто коромислом, хто ведром, чим хто попало.

Волк пригал, оторвал себе хвост и пустился без оглядки бежать.

«Хорошо же, — думает, — уж я тебе відплачу, кумушка!»

А лисичка-сестричка, покушамши рибки, захотела попробовать, не удастся чи ще що-небудь стянути;

забралась в одну ізбу, де баби пекли блини, да попала головою в кадку з тестом, вимазалась і бежит.

А волк ей навстречу:

— Так-то ти учишся?

Меня всього ісколотили!

— Эх, куманёк, — говорит лисичка-сестричка, — у тебя хоть кровь выступила, а у меня мозг, меня больней твоего прибили;

я насилу плетусь.

— И то правда, — говорит волк, — где тебе, кумушка, уж идти;

садись на мене, я тебе довезу.

Лисичка села йому на спину, він її і поніс.

Вот лисичка-сестричка сидит, да потихоньку и говорит:

— Битий небитого везёт, битий небитого везёт.

— Що ти, кумушка, говоришь?

— Я, куманёк, говорю: битый битого везёт.

— Так, кумушка, так!..

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди