Нижче наведено текст пісні Piazza Santo Stefano , виконавця - Cesare Cremonini з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Cesare Cremonini
Un uomo anziano prende la parola
Si alza in piedi e grida «C'è qualcosa, che non va»
Su un tetto un gatto lecca la sua coda
È peggio di una donna vanitosa di città
Poi distratto da una mosca fa una capriola, e se ne va
Le luci dei lampioni verso sera
Sono più arancioni dei tramonti a primavera
L’ora in cui Bologna entra in scena
È l’ora in cui le donne di una volta vanno in chiesa
Solo un gatto vagabondo è in cerca di una fede passeggera
La notte è una coperta sopra il cielo
La luna è una stupenda mongolfiera
E tutto è come prima ti dicevo
Bologna torna ad essere sincera
E il mondo si addormenta grazie al vino
E l’ombra delle cose si rivela
E tutto questo amore mio
Lo scrivo perché ha acceso una candela
Piazza Santo Stefano ha un segreto
Le rondini dal cielo
Fanno spesso avanti e indietro
E portan via i colori dell’inverno
Proteggono i passanti come i portici dal vento
E volano, volano via
Magari avessi ancora sedici anni
Sarei su un prato a scrivere canzoni sulle torri
Ne ho scritte tante amore
Le ricordi
Ma nonostante fossi nato a un passo da quei colli
Bologna non si fida mai
Bologna non si fida mai
Bologna non si fida mai né dei santi e né dei folli
Говорить старий чоловік
Він встає і кричить: "Щось не так"
На даху кіт лиже хвіст
Вона гірша за марнославну міську жінку
Потім, відволікшись на муху, робить сальто і йде геть
Вогні вуличних ліхтарів увечері
Вони більш помаранчеві, ніж заходи сонця навесні
Час, коли Болонья виходить на сцену
Це час, коли старі жінки ходять до церкви
Лише кіт-бродяга шукає минущої віри
Ніч – це ковдра над небом
Місяць — це чудова повітряна куля
І все так, як я вам казав раніше
Болонья повертається до щирості
І світ засинає завдяки вину
І тінь речей розкривається
І все це моя любов
Я пишу це, бо він запалив свічку
На площі Санто-Стефано є секрет
Ластівки з неба
Вони часто ходять туди-сюди
І забирають зимові фарби
Вони захищають перехожих, як портики, від вітру
І летять, відлітають
Хотілося б, щоб мені було ще шістнадцять
Я був би на лузі і писав пісні на вежах
Я написав багато історій кохання
Ви пам’ятаєте їх
Але при тому, що я народився за крок від тих пагорбів
Болонья ніколи не довіряє
Болонья ніколи не довіряє
Болонья ніколи не довіряє ні святим, ні дурням
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди