Нижче наведено текст пісні La cameriera dei giorni più belli , виконавця - Cesare Cremonini з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Cesare Cremonini
C'è una ragazza che lavora nel Garden Hotel di Roma
E si veste bene di giorno e poco la sera
E si dice abbia un passato da cameriera
E conquisti i clienti più belli col fondoschiena
La chiamavano: «La cameriera dei giorni più belli»
Perché in tempo di guerra portava il sorriso ai soldati e ai ribelli
Organizzava bordelli e faceva l’amore per gioco
Adesso di lei non rimane che una stupida statua in Piazza del Duomo
E i vecchietti ci passano davanti contenti
Perché ritornano in mente i bei tempi
Quando il pallone era ancora un bel gioco
Ed il sesso era l’unico sfogo
Sono tornato a dicembre nel Garden Hotel di Roma
Sotto una pioggia tagliente e di sabato sera
E mi sembra di averla di fronte, la cameriera
Ma nessuno ricorda più niente del suo fondoschiena
La chiamavano: «La cameriera dei giorni più belli»
Perché in tempo di guerra portava il sorriso ai soldati e ai ribelli
Organizzava bordelli e faceva l’amore per gioco
Adesso di lei non rimane che una stupida statua in Piazza del Duomo
E i vecchietti ci passano davanti contenti
Perché ritornano in mente i bei tempi
Quando il pallone era ancora un bel gioco
Ed il sesso era l’unico sfogo!
Є дівчина, яка працює в готелі Garden в Римі
І вдень добре одягається, а ввечері мало
І кажуть, що вона має минуле як офіціантка
І підкорити найкрасивіших клієнтів задом
Її називали: «Покоївка найкращих днів»
Бо в часи війни він викликав усмішки воїнам і повстанцям
Він організував публічні будинки і займався коханням для розваги
Тепер від неї залишилася лише дурна статуя на Пьяцца дель Дуомо
І старі проходять повз нас щасливі
Тому що хороші часи повертаються в пам’ять
Коли м'яч був ще гарною грою
І секс був єдиним виходом
Я повернувся в грудні до готелю Garden в Римі
Під сильний дощ і в суботу ввечері
А переді мною, здається, вона, офіціантка
Але про його тилу вже ніхто нічого не пам’ятає
Її називали: «Покоївка найкращих днів»
Бо в часи війни він викликав усмішки воїнам і повстанцям
Він організував публічні будинки і займався коханням для розваги
Тепер від неї залишилася лише дурна статуя на Пьяцца дель Дуомо
І старі проходять повз нас щасливі
Тому що хороші часи повертаються в пам’ять
Коли м'яч був ще гарною грою
І секс був єдиним виходом!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди