A l'Heure d'Eté - Baloji
С переводом

A l'Heure d'Eté - Baloji

  • Альбом: Hotel Impala

  • Рік виходу: 2007
  • Мова: Французька
  • Тривалість: 3:51

Нижче наведено текст пісні A l'Heure d'Eté , виконавця - Baloji з перекладом

Текст пісні A l'Heure d'Eté "

Оригінальний текст із перекладом

A l'Heure d'Eté

Baloji

Оригинальный текст

Le temps est suspendu comme en hors saison

À l’heure d'été, on vit la réclusion

Le fil des jours est tendu comme l’horizon

On se dit que tout arrive pour une raison

Août 97, c’est la disette

Du riz aux sardines dans mon assiette

Je sens la fin du mois venir 6 jours sur 7

Donc, si tu rouspètes, baignes dans la défaite

J’ai pris ma destinée à l’arrachée

Pour m’y retrouver, je me suis détaché

Ce mois-ci, la bourse d'étude a payé le loyer

J’ai poussé le bouchon, essayé de noyer

Ce poison mais rien ne flotte mieux que le spleen

Vu que l’espoir décline, fils indigne

Qui se résigne ici quand les journées se rallongent

C’est un signe car

En passant à l’heure d'été

La nuit m’a pris de court et j’ai sombré

Cette vie finit comme un fait divers

Donc j’espère que le ciel nous tempère

Ciel couvert comme une chape de béton

Pour les rejetons, c’est bas de plafond

Non pas instruits, juste à l’intuition

À trop s’exposer, on risque l’insolation

Mais à 18 ans, les soucis sont majeurs

Quand on vit accroché à son biper

Ce train de vie m’a dévié, mal aiguillé

À me bousiller pour du billet, mais ça y est

Dans la rue, ça chuchote, puis se chahute

Comme au bahut, ça part tous azimuts

Ici, on fuit quand on voit les sirènes

En se disant que la liberté, c’est une putain d’aubaine

Mais pour excuser mes absences

Je m’invente un job de vacances

Mais septembre n’est pas loin

Et tout ce qui rentre nous ramène au même point

Sous le soleil, on vit par procuration

Puis arrive l’avis d’expulsion

Ça en devient ma seule préoccupation

Mon obsession jusqu'à la convocation

Juillet 99, juste avant le bug

Je baigne dans le bluff et la justice m’aveugle

Pendu aux lèvres de ce procureur (de ce procureur)

Le sort qu’il me réserve est en ma défaveur (en ma défaveur)

Ça m’a laissé sans voix, et puis j’ai fait appel (j'ai fait appel)

Deux fois pour rien, pour des bagatelles (des bagatelles)

La justice aime la transparence

J’ai insisté jusqu’en première instance

Depuis chaque été, j’appréhende

Les recommandés comme des réprimandes

Les retours d’impôts, rien n’est impossible

Même les signes du temps sont imprévisibles

Перевод песни

Час призупинено, як і в міжсезоння

Влітку ми живемо відокремлено

Минання днів розтягнута, як горизонт

Ми кажемо собі, що все відбувається з певною причиною

Серпень 97, це дефіцит

Сардиновий рис на моїй тарілці

Я відчуваю, що кінець місяця настане 6 днів із 7

Тож якщо ти бурчиш, купайся в поразці

Я взяв свою долю в ривок

Щоб опинитися там, я відірвався

Цього місяця стипендія виплатила орендну плату

Я штовхнув пробку, намагався втопитися

Ця отрута, але ніщо не плаває краще, ніж селезінка

Як згасає надія, недостойний сину

Хто тут змирюється, коли дні стають довшими

Це знак, тому що

Перехід на літній час

Ніч застала мене зненацька, і я затонув

Це життя закінчується як новина

Тож я сподіваюся, що небо заспокоює нас

Хмарне небо, як бетонна стяжка

Для потомства це низька стеля

Не освічений, лише інтуїція

Занадто оголюйтеся, ви ризикуєте отримати сонячний удар

Але в 18 турботи великі

Коли ви живете, висівши на своєму біпері

Такий спосіб життя відвів мене в осторонь, ввів у оману

Ласкають мене за гроші, але на цьому все

На вулиці то шепоче, то кудись

Як у школі, це повсюдно

Тут ми тікаємо, коли бачимо сирени

Думка про те, що свобода – це клята знахідка

Але щоб вибачити свою відсутність

Я придумую собі святкову роботу

Але вересень не за горами

І все, що входить, повертає нас до тієї ж точки

Під сонцем ми живемо взаємно

Потім надходить повідомлення про виселення

Це стає моєю єдиною турботою

Моя одержимість до виклику

Липень 99, якраз перед помилкою

Я купаюся в блефі, і справедливість засліплює мене

Висіти з вуст цього прокурора (від цього прокурора)

Доля, яку він приготував для мене, проти мене (проти мене)

Це залишило мене без мови, і тоді я подзвонив (я подзвонив)

Двічі ні за що, за дрібниці (дрібниці)

Справедливість любить прозорість

Я наполягав до першої інстанції

Кожного літа я охоплюю

Оцінив їх як догану

Податкові декларації, немає нічого неможливого

Навіть ознаки часу непередбачувані

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди