Нижче наведено текст пісні The Banker's Fate , виконавця - Bajka з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Bajka
The Bandersnatch fled as the others appeared
Led on by that fear-stricken yell
The Bellman remarked It is just as I feared!
And solemnly tolled on his bell.
Leave him here to his fate—it is getting so late!
The Bellman exclaimed in a fright.
We have lost half the day.
Any further delay,
And we won’t catch a Snark before night!
He was black in the face, and they scarcely could trace
The least likeness to what he had been.
While so great was his fright that his waistcoat turned white—
A very strange thing to be seen!
To the horror of all who were present that day.
He uprose in full evening dress.
And with senseless grimaces endeavoured to say
What his tongue could no longer express.
Down he sank in a chair—ran his hands through his hair—
And chanted in mimsiest tones
Words whose utter inanity proved his insanity,
While he rattled his bones.
He offered a large discount—he offered a cheque
Drawn to bearer for seven-pounds-ten
But the Bandersnatch merely extended its neck
And grabbed at the Banker again.
Without rest or pause—while those frumious jaws
Went savagely snapping around—
He skipped and he hopped, and he floundered and flopped,
Till fainting he fell to the ground.
Бандерснеч втік, коли з’явилися інші
Під керівництвом тим переляканим криком
Беллман зауважив, що це так як я боявся!
І урочисто дзвонив у його дзвоник.
Залиште його тут на волю долі — вже так пізно!
— перелякано вигукнув Беллман.
Ми втратили половину дня.
Будь-яка подальша затримка,
І ми не спіймаємо Снарка до ночі!
Він був чорним на обличчі, і вони ледве могли простежити
Найменше схожий на те, чим він був.
Хоча його переляк був такий сильний, що його жилет став білим…
Дуже дивна річ, яку бачити!
На жах всіх, хто був присутній того дня.
Він встає у повному вечірньому вбранні.
І з безглуздими гримасами намагався сказати
Те, чого його язик більше не міг висловити.
Він опустився на стілець — провів руками по волоссю —
І співали в найгірших тонах
Слова, повна божевілля яких довела його божевілля,
Поки він тріскав кістками.
Він запропонував велику знижку — запропонував чек
Витягнуто на пред’явника за сім фунтів-десять
Але Бандершниг просто витягнув шию
І знову схопився за Банкіра.
Без відпочинку й паузи — поки ці жахливі щелепи
Жорстоко хапався —
Він проскочив, він стрибнув, і він бархався та плюхнувся,
До непритомності він впав на землю.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди