Архитектор - ATL
С переводом

Архитектор - ATL

  • Альбом: Лимб

  • Год: 2016
  • Язык: Українська
  • Длительность: 2:25

Нижче наведено текст пісні Архитектор , виконавця - ATL з перекладом

Текст пісні Архитектор "

Оригінальний текст із перекладом

Архитектор

ATL

Оригинальный текст

Архитектор-муравей бредёт на своей волне.

Генератор ахиней он несёт в своей голове.

По хитину себя бей, что вырвешься из сетей,

Но ты всего лишь муравей.

Ты всего лишь муравей.

Среди диких орхидей бредёт на своей волне.

Генератор ахиней он несёт в своей голове.

По хитину себя бей, что вырвешься из сетей.

Но ты всего лишь муравей.

Ты всего лишь муравей

Маленький глупый муравей.

Мне на своих шести ползти еще пол-дня пути.

Соломинку должен нести на свой костер муравей-еретик.

А там, в небе, что-то блестит, и глаз любопытных не отвести.

Но тянет, тянет в муравейник, как древний инстинкт.

И законы тут нужно блюсти.

За мысли - преступлениям смерть.

Я бы написал об этом стих, да огненная Саламандра съест.

Мою родную колонию съест.

Личинок поголовье съест.

И ты изнутри изъеденный весь, зубочистка - твой соломенный крест.

А до зимы лапой подать, а в муравейнике духота.

Да клацание тысяч мандибул-катан, что распяли любопытного чудака.

Так было б заебись удрать, но феромонами из нутра

Муравьиную пустоту заполняет едкая муравьиная кислота.

Архитектор-муравей бредёт на своей волне.

Генератор ахиней он несёт в своей голове.

По хитину себя бей, что вырвешься с сетей,

Но ты всего лишь муравей.

Ты всего лишь муравей.

Среди диких орхидей бредёт на своей волне.

Генератор ахиней он несёт в своей голове.

По хитину себя бей, что ты вырвешься с сетей.

Но ты всего лишь муравей.

Ты всего лишь муравей

Маленький глупый муравей.

Эй, пацаны из поляны!

Возьмите меня к себе в шаманы -

Я покажу грибные места вам, молодежь, вы такого ещё не видали;

Или в космонавты... Заберите меня в космонавты!

Я мал, да удал;

и души муравьиной моей широки казематы.

Перевод песни

Архітектор-мураха марить на своїй хвилі.

Генератор ахінею він несе у своїй голові.

По хитину себе бий, що вирвешся з сіток,

Але ти лише мураха.

Ти лише мураха.

Серед диких орхідей марить на своїй хвилі.

Генератор ахінею він несе у своїй голові.

По хитину себе бий, що вирвешся з сіток.

Але ти лише мураха.

Ти всього лише мураха

Маленька дурна мураха.

Мені на своїх шести повзти ще півдня шляху.

Соломинку має нести на своє багаття мурашка-єретика.

А там, у небі, щось блищить, і око цікавих не відвести.

Але тягне, тягне до мурашника, як стародавній інстинкт.

І закони тут треба дотримуватися.

За думки – злочинам смерть.

Я написав би про це вірш, та вогняна Саламандра з'їсть.

Мою рідну колонію з'їсть.

Личинок поголів'я з'їсть.

І ти з'їдений зсередини весь, зубочистка - твій солом'яний хрест.

А до зими лапою подати, а в мурашнику задуха.

І клацання тисяч мандібул-катан, які розіп'яли цікавого дивака.

Так було б забитися, але феромонами з нутра

Мурашину порожнечу заповнює їдка мурашина кислота.

Архітектор-мураха марить на своїй хвилі.

Генератор ахінею він несе у своїй голові.

По хитину себе бий, що вирвешся з сіток,

Але ти лише мураха.

Ти лише мураха.

Серед диких орхідей марить на своїй хвилі.

Генератор ахінею він несе у своїй голові.

По хитину себе бий, що ти вирвешся з сіток.

Але ти лише мураха.

Ти всього лише мураха

Маленька дурна мураха.

Гей, пацани з галявини!

Візьміть мене до себе в шамани

Я покажу грибні місця вам, молодь, ви ще такого не бачили;

Або в космонавти... Заберіть мене в космонавти!

Я малий, та удав;

і душі мурашиною моєї широкі каземати.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди