Per creare i suoi occhi - Angelo Branduardi
С переводом

Per creare i suoi occhi - Angelo Branduardi

  • Альбом: Angelo Branduardi

  • Год: 1980
  • Язык: Італійська
  • Длительность: 3:54

Нижче наведено текст пісні Per creare i suoi occhi , виконавця - Angelo Branduardi з перекладом

Текст пісні Per creare i suoi occhi "

Оригінальний текст із перекладом

Per creare i suoi occhi

Angelo Branduardi

Оригинальный текст

Per creare i suoi occhi camminò fino al mare

Ed al soffio del vento si fermò per pensare

«E i capelli» lui disse «con la sabbia farò

Oro e argento prezioso per vederli brillare

Quando poi sulla spiaggia lei volesse danzare

Con quei ciotoli bianchi a lei i piedi farò»

Mentre il vento portava lontano le nubi

«La sua bocca» pensò «la farò con il fiore

Che su terre lontane tempo fa seminavo

Quarzo e perle preziose per crearle un sorriso

Quando poi il suo mondo lei volesse abbracciare

Con le onde del mare a lei mani farò»

Ed agli uccelli in volo prenderò le piume

Per crearle la pelle del viso e dei polsi

E della gazzella avrà la dolcezza

E la paura della lepre

Ed il coraggio della tigre;

Ed io so bene che, incontrando l’amore

Che per lei ho pensato

Senza esitare lo riconoscerà

Così dal suo sogno la fanciulla destava e

Tutto quel regno ai suoi occhi si apriva

E l’uomo schiudeva le braccia e diceva

«Il mondo che vedi, da tempo attendeva»

E lei lo sapeva, già lo sapeva

Перевод песни

Щоб створити свої очі, він пішов до моря

А коли подув вітер, він перестав думати

«А волосся, — сказав він, — я зроблю це з піском

Дорогоцінне золото і срібло, щоб побачити, як вони сяють

Потім, коли на пляжі, вона захотіла танцювати

Я зроблю твої ноги цими білими камінчиками».

Поки вітер розносив хмари

«Його рот, — подумав він, — я зроблю це з квіткою

Що я сіяв у далеких краях давно

Кварц і дорогоцінні перли для створення посмішки

Тоді її світ вона хотіла обійняти

З морськими хвилями я зроблю її руки»

І я візьму пір’я у птахів у польоті

Для створення шкіри обличчя і зап'ястя

І йому буде солодкість газелі

І страх зайця

І хоробрість тигра;

І я це добре знаю, зустрівши кохання

Що я думав за неї

Він без вагань впізнає це

Так від свого сну дівчина прокинулася і

Усе це королівство відкривалося йому перед очима

І чоловік розкрив руки і сказав

«Світ, який ви бачите, давно чекав»

І вона це знала, вона це вже знала

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди