Нижче наведено текст пісні La signora dai capelli neri ed il cacciatore , виконавця - Angelo Branduardi з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Angelo Branduardi
La collina non salirò
E la mia preda perderò
Se ne è andata la mia voce
E non posso più dormire…
La Signora dai capelli neri
Sempre mi torna alla mente
Ed io lo so che non prenderò
La mia preda
Lo non ero con lei sul monte
Quando il vento ci chiamava
Io non ero con lei nel bosco
Nell’oscurità nascosto…
La Signora dai capelli neri
Sempre mi torna alla mente
Ed io lo so che non prenderò
La mia preda…
Vorrei amarti, mia bella Signora
Varrei sposarti, se Dio lo vorrà
Con te partire all’Olanda lontana…
Mi hai preso il cuore e la mia preda
Io perderò
Non ho più la mia fortuna
E non riesco a prendere sonno
Il mio cuore ora è turbato
E io presto sarò grigio
La Signora dai capelli neri
Sempre mi torna alla mente
Ed io lo so che non prenderò
La mia preda…
Nella mia mente ci sei sempre tu
E contro tutti io ti avrò
E poi con tè viaggerò
Traversando il mare…
E non posso più dormire…
Scottish Gaelic.
1770 circa
Folk song tradizionale
La Signora dai capelli neri è la dark lady
Che gli ha preso il cuore e la mente
Gli ha tolto il sonno e la fortuna
Ed il Cacciatore ora sa
Che non prenderà mai più la sua preda
Contro tutti partirà con Lei e con Lei viaggerà
Traversando il mare
На гору я не піду
І свою здобич я втрачу
Мій голос пропав
І я вже не можу спати...
Чорноволоса леді
Мені це завжди спадає на думку
І я знаю, що не візьму
Моя здобич
Я не був з нею на горі
Коли нас покликав вітер
Я не був з нею в лісі
У прихованій темряві...
Чорноволоса леді
Мені це завжди спадає на думку
І я знаю, що не візьму
Моя здобич...
Я хотів би любити вас, моя прекрасна леді
Я був би вартий того, щоб одружитися з тобою, якщо Бог дасть того
З тобою в далеку Голландію...
Ти взяв моє серце і мою здобич
я програю
Мені вже не щастить
І я не можу спати
Моє серце зараз стурбовано
А я скоро посивію
Чорноволоса леді
Мені це завжди спадає на думку
І я знаю, що не візьму
Моя здобич...
У моїй свідомості ти завжди є
І проти всіх я буду мати тебе
А потім я буду подорожувати з тобою
Перетинаючи море...
І я вже не можу спати...
шотландська гельська.
Близько 1770 року
Традиційна народна пісня
Чорноволоса леді — темна леді
Це забрало його серце і розум
Це забрало його сон і удачу
І Мисливець тепер знає
Що він більше ніколи не візьме здобич
Усупереч усім, він піде з вами і подорожуватиме з вами
Перехід через море
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди