Черёмуха - Анатолий Полотно
С переводом

Черёмуха - Анатолий Полотно

  • Альбом: Здравствуйте, мое почтение

  • Мова: Українська
  • Тривалість: 5:05

Нижче наведено текст пісні Черёмуха , виконавця - Анатолий Полотно з перекладом

Текст пісні Черёмуха "

Оригінальний текст із перекладом

Черёмуха

Анатолий Полотно

Оригинальный текст

Когда с тобою встретились,

цвела и в парке тихо музыка играла,

Но было мне тогда ещё совсем немало лет, но дел наделать я успел немало.

Но было мне тогда ещё совсем немало лет, но дел наделать я успел немало.

Лепил я скок за скоком и часто воровал, кидал хрусты налево и направо,

А ты меня любила и часто говорила, что жизнь блатная хуже, чем отрава.

А ты меня любила и часто говорила, что жизнь блатная хуже, чем отрава.

Но дни короче стали и птицы улетали туда, где чаще солнышко смеётся,

А с ними моё счастье улетело навсегда и понял я — оно уж не вернётся.

А с ними моё счастье улетело навсегда и понял я — оно уж не вернётся.

Но как-то раз вечером стояла со Шпаком на углу, он пьяный был, обняв тебя рукою.

Тянулся целоваться, просил тебя отдаться, а ты в ответ кивала головою.

Тянулся целоваться, просил тебя отдаться, а ты в ответ кивала головою.

Потом я только помню, как мелькали фонари и мусора в саду всю ночь свистели,

Всю ночь я прошатался у причала до зари, а в спину мне глаза твои смотрели.

Всю ночь я прошатался у причала до зари, а в спину мне глаза твои смотрели.

Любовь свою короткую хотел залить я водкою и воровать боялся, как ни странно,

Но влип в историю глупую и как-то опергруппою я взят был на бану у ресторана.

Но влип в историю глупую и как-то опергруппою я взят был на бану у ресторана.

И вот меня постригли, костюмчик унесли, теперь на мне тюремная одежда.

Кусочек неба синего и звёздочка вдали мерцает мне, как слабая надежда.

Кусочек неба синего и звёздочка вдали мерцает мне, как слабая надежда.

Сижу я в КПЗ и жду от силы пятерик, когда внезапно вскрылось это дело.

Пришёл ко мне Шапиро, мой защитничек-старик, сказал: «Не миновать тебе

расстрела».

Пришёл ко мне Шапиро, мой защитничек-старик, сказал: «Не миновать тебе

расстрела».

А завтра поведут меня на наш тюремный двор и снова, крошка, встретимся с тобою,

Ведь завтра прочитают мой последний приговор, а там глаза навеки я закрою.

Ведь завтра прочитают мой последний приговор, а там глаза навеки я закрою.

Перевод песни

Коли з тобою зустрілися,

цвіла і в парку тихо музика грала,

Але було мені тоді ще зовсім чимало років, але справ наробити я встиг чимало.

Але було мені тоді ще зовсім чимало років, але справ наробити я встиг чимало.

Ліпив я скок за скоком і часто крав, кидав хрустки ліворуч і направо,

А ти мене любила і часто говорила, що життя блатне гірше, ніж отрута.

А ти мене любила і часто говорила, що життя блатне гірше, ніж отрута.

Але дні коротші стали і птиці відлітали туди, де частіше сонечко сміється,

А з ними моє щастя відлетіло назавжди і зрозумів я — воно вже не повернеться.

А з ними моє щастя відлетіло назавжди і зрозумів я — воно вже не повернеться.

Але якось увечері стояла зі Шпаком на розі, він був п'яний, обійнявши тебе рукою.

Тягнув цілуватися, просив тебе віддатися, а ти у відповідь кивала головою.

Тягнув цілуватися, просив тебе віддатися, а ти у відповідь кивала головою.

Потім я тільки пам'ятаю, як миготіли ліхтарі і сміття в саду всю ніч свистіли,

Усю ніч я прошатався біля причалу до¸зарі, а в спину мені очі твої дивилися.

Усю ніч я прошатався біля причалу до¸зарі, а в спину мені очі твої дивилися.

Любов свою коротку хотів залити я горілкою і крати боявся, як не дивно,

Але влип в історію дурну і якось опергрупою я взятий був на бану у ресторану.

Але влип в історію дурну і якось опергрупою я взятий був на бану у ресторану.

І ось мене постригли, костюмчик забрали, тепер на мені тюремний одяг.

Шматок неба синього і зірочка вдалині мерехтить мені, як слабка надія.

Шматок неба синього і зірочка вдалині мерехтить мені, як слабка надія.

Сиджу я в КПЗ і жду від сили п'ятір, коли раптово розкрилася ця справа.

Прийшов до мене Шапіро, мій захисник-старий, сказав: «Не пройти тобі

розстрілу».

Прийшов до мене Шапіро, мій захисник-старий, сказав: «Не пройти тобі

розстрілу».

А завтра поведуть мене на наш тюремний двір і знову, крихітко, зустрінемось з тобою,

Адже завтра прочитають мій останній вирок, а там очі навіки я закрию.

Адже завтра прочитають мій останній вирок, а там очі навіки я закрию.

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди