Счастье - Алла Пугачёва
С переводом

Счастье - Алла Пугачёва

  • Альбом: Золотые песни

  • Рік виходу: 1999
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 5:05

Нижче наведено текст пісні Счастье , виконавця - Алла Пугачёва з перекладом

Текст пісні Счастье "

Оригінальний текст із перекладом

Счастье

Алла Пугачёва

Оригинальный текст

Счастье лети по млечному пути,

Загляни в мои холодные края.

Здесь в тишине мечтаю о тебе,

Одиноко мне, но твердо верю я:

Где-то за туманом, за небесною рекой,

Где-то за полями, за дождями, за тоской,

Где то может рядом, может лишь подать рукой...

Где-то есть святые золотые города,

Где-то сможем мы не расставаться никогда,

Где-то наши души - как прозрачная вода,

И где-то счастье ждет меня!

Как горек вкус осеннего вина,

Но горит звезда далекая моя.

Пусть я одна, и полночь холодна,

И судьба темна, но твердо верю я:

Где-то за туманом, за небесною рекой,

Где-то за полями, за дождями, за тоской,

Где то может рядом, может лишь подать рукой...

Где-то есть святые золотые города,

Где-то сможем мы не расставаться никогда,

Где-то наши души - как прозрачная вода,

И где-то счастье ждет меня!

Где-то за туманом, за небесною рекой,

Где-то за полями, за дождями, за тоской,

Где то может рядом, может лишь подать рукой...

Где-то есть святые золотые города,

Где-то сможем мы не расставаться никогда,

Где-то наши души - как прозрачная вода,

И где-то счастье ждет меня!

Где-то за туманом, за небесною рекой,

Где-то за полями, за дождями, за тоской,

Где то может рядом, может лишь подать рукой...

Где-то есть святые золотые города,

Где-то сможем мы не расставаться никогда,

Где-то наши души - как прозрачная вода,

И где-то счастье ждет меня!

Где-то за туманом, за небесною рекой,

Где-то за полями, за дождями, за тоской,

Где то может рядом, может лишь подать рукой...

Перевод песни

Щастя лети по чумацькому шляху,

Заглянь у мої холодні краї.

Тут у тиші мрію про тебе,

Самотньо мені, але твердо вірю я:

Десь за туманом, за небесною річкою,

Десь за полями, за дощами, за тугою,

Десь може поруч, може лише подати рукою...

Десь є святі золоті міста,

Десь зможемо ми не розлучатися ніколи,

Десь наші душі - як прозора вода,

І десь щастя чекає на мене!

Як гіркий смак осіннього вина,

Але горить зірка далека моя.

Нехай я одна, і північ холодна,

І доля темна, але твердо вірю:

Десь за туманом, за небесною річкою,

Десь за полями, за дощами, за тугою,

Десь може поруч, може лише подати рукою...

Десь є святі золоті міста,

Десь зможемо ми не розлучатися ніколи,

Десь наші душі - як прозора вода,

І десь щастя чекає на мене!

Десь за туманом, за небесною річкою,

Десь за полями, за дощами, за тугою,

Десь може поруч, може лише подати рукою...

Десь є святі золоті міста,

Десь зможемо ми не розлучатися ніколи,

Десь наші душі - як прозора вода,

І десь щастя чекає на мене!

Десь за туманом, за небесною річкою,

Десь за полями, за дощами, за тугою,

Десь може поруч, може лише подати рукою...

Десь є святі золоті міста,

Десь зможемо ми не розлучатися ніколи,

Десь наші душі - як прозора вода,

І десь щастя чекає на мене!

Десь за туманом, за небесною річкою,

Десь за полями, за дощами, за тугою,

Десь може поруч, може лише подати рукою...

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди