Маэстро - Алла Пугачёва
С переводом

Маэстро - Алла Пугачёва

  • Альбом: Коллекция, ч. 1. По острым иглам яркого огня

  • Рік виходу: 1995
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 5:41

Нижче наведено текст пісні Маэстро , виконавця - Алла Пугачёва з перекладом

Текст пісні Маэстро "

Оригінальний текст із перекладом

Маэстро

Алла Пугачёва

Оригинальный текст

Гаснет в зале свет, и снова

Я смотрю на сцену отрешенно.

Рук волшебный всплеск, и словно

Замер целый мир завороженно.

Вы так высоко парите,

Здесь внизу меня не замечая,

Но я к Вам пришла, простите,

Потому что только Вас люблю.

Вы хотя бы раз, всего лишь раз,

На миг забудьте об оркестре!

Я в восьмом ряду, в восьмом ряду,

Меня узнайте Вы, Маэстро!

Пусть мы далеки, как "да" и "нет",

И рампы свет нас разлучает,

Но у нас одна, да-да одна,

Святая к музыке любовь.

Вновь игру свою начните -

И, я знаю, чудо повторится.

Если б знали, мой учитель,

Как Вам верит Ваша ученица.

Я ищу у Вас спасенья

И мечтаю, сидя в этом зале,

Вместе с Вами быть на сцене,

Вместе с Вами музыке служить!

Вы хотя бы раз, всего лишь раз,

На миг забудьте об оркестре!

Я в восьмом ряду, в восьмом ряду,

Меня узнайте Вы, Маэстро!

Пусть мы далеки, как "да" и "нет",

И рампы свет нас разлучает,

Но у нас одна, да-да одна,

Святая к музыке любовь.

Я для Вас была лишь тенью,

Но сейчас я вырвалась из плена!

Прочь тревоги, прочь сомненья,

Я теперь стою на этой сцене!

В зал смотрю я, в зал и вижу

Взгляд Ваш бесконечно удивленный,

Столько лет прошло, но ближе

Стали Вы, Маэстро, мне с тех пор.

0н пришел мой час, мой звездный час -

Играю я для Вас, Маэстро!

Вы в восьмом ряду, в восьмом ряду -

И тот же зал и то же место.

Пусть мы далеки, как "да" и "нет",

И рампы свет нас разлучает,

Но у нас одна, да-да одна,

Святая к музыке любовь!

Пусть мы далеки, как "да" и "нет",

И рампы свет нас разлучает,

Но у нас одна святая к музыке любовь

Перевод песни

Гасне в залі світло, і знову

Я дивлюся на сцену відчужено.

Рук чарівний сплеск, і ніби

Завмер увесь світ заворожено.

Ви так високо парите,

Тут унизу мене не помічаючи,

Але я до Вас прийшла, вибачте,

Тому що лише Вас люблю.

Ви хоча б раз, лише раз,

На мить забудьте про оркестр!

Я у восьмому ряду, у восьмому ряду,

Мене дізнайтесь, Маестро!

Нехай ми далекі, як "так" і "ні",

І рампи світло нас розлучає,

Але в нас одна, так-так,

Свята любов до музики.

Знову гру свою почніть -

І я знаю, чудо повториться.

Якби знали, мій учителю,

Як Вам вірить Ваша учениця?

Я шукаю у Вас порятунку

І мрію, сидячи у цьому залі,

Разом із Вами бути на сцені,

Разом із Вами музиці служити!

Ви хоча б раз, лише раз,

На мить забудьте про оркестр!

Я у восьмому ряду, у восьмому ряду,

Мене дізнайтесь, Маестро!

Нехай ми далекі, як "так" і "ні",

І рампи світло нас розлучає,

Але в нас одна, так-так,

Свята любов до музики.

Я для Вас була лише тінню,

Але зараз я вирвалася з полону!

Геть тривоги, геть сумніви,

Я стою на цій сцені!

До зали дивлюся я, до зали і бачу

Погляд Ваш нескінченно здивований,

Стільки років минуло, але ближче

Стали Ви, Маестро, мені з того часу.

0н прийшла моя година, моя зоряна година -

Я граю для Вас, Маестро!

Ви у восьмому ряду, у восьмому ряду -

І той самий зал і те саме місце.

Нехай ми далекі, як "так" і "ні",

І рампи світло нас розлучає,

Але в нас одна, так-так,

Святе до музики любов!

Нехай ми далекі, як "так" і "ні",

І рампи світло нас розлучає,

Але у нас одне святе до музики кохання

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди