Нижче наведено текст пісні Lord Ronald , виконавця - Alasdair Roberts з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Alasdair Roberts
Oh, where have you been to, Lord Ronald, my son?
Oh, where have you been to, my handsome young man?
I’ve been to the green wood
Mother, make my bed soon
For I’m weary 'o hunting
And fain would lie down
What had ye for dinner, Lord Ronald, my son?
What had ye for dinner, my handsome young man?
I had eels boiled in broth
Mother, make my bed soon
For I’m weary 'o hunting
And fain would lie down
Oh, where did they come from, Lord Ronald, my son?
Oh, where did they from, my handsome young man?
From my father’s black ditch
Mother, make my bed soon
For I’m weary 'o hunting
And fain would lie down
Oh, where are your bloodhounds, Lord Ronald, my son?
Oh, where are your bloodhounds, my handsome young man?
They swelled and they died
Mother, make my bed soon
For I’m weary 'o hunting
And fain would lie down
I fear you are poisoned, Lord Ronald, my son
I fear you are poisoned, my handsome young man
Oh, yes, I am poisoned
Mother, make my bed soon
For I’m sick to the heart
And I fain would lie down
What do you leave to your brother, Lord Ronald, my son?
What do you leave to your brother, my handsome young man?
My gold watch and chain
Mother, make my bed soon
For I’m weary 'o hunting
And fain would lie down
What do you leave to your father, Lord Ronald, my son?
What do you leave to your father, my handsome young man?
My gold and my lambs
Mother, make my bed soon
For I’m weary 'o hunting
And fain would lie down
What do you leave to your sweetheart, Lord Ronald, my son?
What do you leave to your sweetheart, my handsome young man?
I’ll leave her the robe
And the high gallows tree
And let her hang there
For the poisoning of me
О, де ти був, лорде Рональде, сину мій?
О, де ти був, мій гарний юначе?
Я був у зеленому лісі
Мамо, швидше застилай моє ліжко
Бо я втомився від полювання
І Файн ліг би
Що ти їв на обід, лорде Рональде, сину мій?
Що ти їв на обід, мій гарний юначе?
Я їв вугрів, варених у бульйоні
Мамо, швидше застилай моє ліжко
Бо я втомився від полювання
І Файн ліг би
О, звідки вони взялися, лорде Рональде, сину мій?
Ой, звідки вони, мій гарний юначе?
З чорного рову мого батька
Мамо, швидше застилай моє ліжко
Бо я втомився від полювання
І Файн ліг би
О, де твої шукачі, лорде Рональд, сину мій?
О, де твої шукачі, мій гарний юначе?
Вони опухли і померли
Мамо, швидше застилай моє ліжко
Бо я втомився від полювання
І Файн ліг би
Боюся, що ви отруїлися, лорде Рональде, сину мій
Боюся, що ви отруїлися, мій гарний юначе
О, так, я отруївся
Мамо, швидше застилай моє ліжко
Бо я хворий на серце
І я бажано ляг би
Що ви залишаєте своєму братові, лорду Рональду, моєму сину?
Що ти залишиш своєму братові, моєму гарному юнаку?
Мій золотий годинник і ланцюжок
Мамо, швидше застилай моє ліжко
Бо я втомився від полювання
І Файн ліг би
Що ви залишаєте своєму батькові, лорду Рональду, моєму сину?
Що ти залишиш своєму батькові, мій гарний юначе?
Моє золото і мої ягнята
Мамо, швидше застилай моє ліжко
Бо я втомився від полювання
І Файн ліг би
Що ви залишаєте своєму коханому, лорду Рональду, моєму сину?
Що ти залишиш своїй коханій, моєму гарному молодому чоловікові?
Я залишу їй халат
І високе дерево-шибениця
І нехай там висить
За отруєння мене
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди