Adio - Agathodaimon
С переводом

Adio - Agathodaimon

Альбом
In Darkness
Год
2013
Язык
`Англійська`
Длительность
321130

Нижче наведено текст пісні Adio , виконавця - Agathodaimon з перекладом

Текст пісні Adio "

Оригінальний текст із перекладом

Adio

Agathodaimon

Оригинальный текст

Young, wild, green with a children’s mind and a heart so loyal and bright

But stigmatized and sacrificed by the feedings of the light

I turned away, head from the sway and find my only path

In the blessings of the flaming ones, an aeon formed with a new oath

Hold your head up high on the causal, sparkling rays of the barren,

false and blind

Or follow me where you can see the power of the blackest light

Once the wolves will howl together and sing their mighty song

And the blackest sun alights the world and saves us from all wrong

The solace of death can’t revoke

The pain of a thousand years and lies

The solace of death can’t remove — those bitter times

I break down as the stars burn cold

Burn bitter and cold — inside my heart

Yawns a wound so deep — so deep and old

Darkness filled with a mind so skilled and loyal to the blackest arts

Concerned with light in her last rite to open up the darkest hearts

We have found our final ground to evocate her bright

In the shining of the silver moon into the mystic night

Willing now to sacrifice and look beyond the ghastly ice

Then break the mirror — set the knife and free yourself from life

We who wander beyond the sun are blessed with her last kiss

Damned to walk among the dead and cursed with human bliss

De-acuma nu te-oi mai vedea

Rămâi, rămâi, cu bine!

Mă voi feri în calea mea

De tine

De astăzi dar tu fă ce vrei

De astăzi nu-mi mai pasă

Că cea mai dulce-ntre femei

Mă lasă

Căci nu mai am de obicei

Ca-n zilele acele

Să mă îmbăt și de scântei

Din stele

Când degerând atâtea dăți

Eu mă uitam prin ramuri

Și așteptam să te arăți

La geamuri

O, cât eram de fericit

Să mergem împreună

Sub acel farmec liniștit

De lună!

Și când în taină mă rugam

Ca noaptea-n loc să steie

În veci alături să te am

Femeie!

Din a lor treacăt să apuc

Acele dulci cuvinte

De care azi abia mi-aduc

Aminte

Căci astăzi dacă mai ascult

Nimicurile-aceste

Îmi pare-o veche, de demult

Poveste

Și dacă luna bate-n lunci

Și tremură pe lacuri

Totuși îmi pare că de-atunci

Sunt veacuri

Cu ochii serei cei dentâi

Eu n-o voi mai privi-o…

De-aceea-n urma mea rămâi —

Adïo!

Перевод песни

Молодий, дикий, зелений з дитячим розумом і таким відданим і світлим серцем

Але заклеймлений і принесений в жертву годуванням світла

Я відвернувся, відвернувся від гойдань і знайшов свою єдину дорогу

У благословеннях полум’яних утворився еон із новою клятвою

Підніміть голову високо на причинні, блискучі промені безплідного,

фальшивий і сліпий

Або слідуйте за мною де ви побачите силу найчорнішого світла

Колись вовки разом завиють і заспівають свою могутню пісню

І найчорніше сонце освітлює світ і рятує нас від усього поганого

Заспокоєння смерті не може скасувати

Біль тисячі років і брехня

Розрада смерті не може позбутися — ті гіркі часи

Я розриваюся, як зірки горять холодно

Гори гірко й холодно — у моєму серці

Зіхає рана так глибок — так глибокий і старий

Темрява наповнила розум, настільки вправний і відданий найчорнішим мистецтвам

Стурбована світлом у своєму останньому обряді, щоб відкрити найтемніші серця

Ми знайшли наш останній грунт, щоб викликати її яскравою

У сяйві срібного місяця в містичну ніч

Зараз готовий пожертвувати і подивитися за межі жахливого льоду

Потім розбийте дзеркало — поставте ніж і звільніть себе від життя

Ми, хто блукаємо за сонцем, благословенні її останнім поцілунком

Проклятий ходити серед мертвих і проклятий людським блаженством

De-acuma nu te-oi mai vedea

Rămâi, rămâi, cu bine!

Mă voi feri în calea mea

Де тине

De astăzi dar tu fă ce vrei

De astăzi nu-mi mai pasă

Că cea mai dulce-ntre femei

Mă lasă

Căci nu mai am de obicei

Ca-n zilele acele

Să mă îmbăt și de scântei

Дина стела

Când degerând atatea dăți

Eu mă uitam prin ramuri

Și asteptam să te arăți

La geamuri

О, cât eram de fericit

Să mergem împreună

Sub acel farmec liniștit

De lună!

Și când în taină mă rugam

Ca noaptea-n loc să steie

În veci alături să te am

Femeie!

Din a lor treacăt să apuc

Acele dulci cuvinte

De care azi abia mi-aduc

Амінте

Căci astăzi dacă mai ascult

Німікуріл-ацест

Îmi pare-o veche, de demult

Повість

Și dacă luna bate-n lunci

Și tremură pe lacuri

Totuși îmi pare că de-atunci

Sunt veacuri

Cu ochii serei cei dentâi

Eu n-o voi mai privi-o…

De-aceea-n urma mea rămâi —

Adïo!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди