Vorago (Spell 182) - Absu
С переводом

Vorago (Spell 182) - Absu

  • Альбом: Tara

  • Рік виходу: 2008
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 5:45

Нижче наведено текст пісні Vorago (Spell 182) , виконавця - Absu з перекладом

Текст пісні Vorago (Spell 182) "

Оригінальний текст із перекладом

Vorago (Spell 182)

Absu

Оригинальный текст

I am not limited to this Underworld

I am settled in this Barrenness

I am kept in this Emptiness

I am not restricted to this Underworld.

(182)

I travel Earth in the train of You

I offer Earth to reach the field of You

I walk Earth to see the mark of You

I proffer Earth to feel the lure of You.

(182) (FOREKNOWLEDGE)

Hail to you, prime mover of the Deep

Sun of the heart: possessor of Voids

The awe of whom created This

The thirst of this revered Abyss.

(182) (ADAEOT)

BEINGS, BY-COMINGS, THOUGHTS…

MONADS, ATOMS, WAVES…

APERTURES, GULFS, CHASMS…

RESULTS AMONGST RESULTS!

I have made, for myself, a space within Time

I mutely descend to the cavity of my Cell

I am the furtive seeker ensnared Underneath

Vorago!

My gray wand is your Bout

Your grandeur is my Time

My sunray si your Beam

Your splendor is my Turn

My circlet is your Crown

Your allure is my Shape

My pattern is your Kind

Your extent is my Scope

My seat is your Center

Your merit is my Dint

My throne is your Rule

Your misdeed is my Sin

My void is your Stone

Your retort is my Key

My stone is Yourself

Your result is my Fate

VORAGO!

SEEING THROUGH ILLUSIONS!

NAUGHT = MANY = TWO!

SEEING THROUGH ILLUSIONS!

ONE = ALL = EIGHT!

«O' you abyssic essence who is before me and who follows after my heart

Usher me in at your usherings

For you are the one who guides me

Who escorts my anima under the Earth

As I am a soul who is stark in Vorago.»

Перевод песни

Я не обмежений цім підземним світом

Я оселився в цій Безплідді

Мене тримають у цій Порожнечі

Я не обмежений цім Підземним світом.

(182)

Я мандрую Землею в Твоєму поїзді

Я пропоную Землі досягнути Твоє поле

Я йду по Землі, щоб побачити твій знак

Я пропоную Землі відчути твою привабливість.

(182) (ПЕРЕДЗНАННЯ)

Вітаю вас, провідник Бездоріжжя

Сонце серця: володар Порожнеч

Благоговіння перед тим, хто створив це

Спрага цієї шанованої Безодні.

(182) (ADAEOT)

ІСТОТИ, ПОСОБІ, ДУМКИ…

МОНАДИ, АТОМИ, ХВИЛІ…

ПРОБИРИ, ЗАТОКИ, ПРОБИ…

РЕЗУЛЬТАТИ СЕРЕД РЕЗУЛЬТАТІВ!

Я створив для себе простір у Часі

Я німо спускаюся до порожнини своєї Келії

Я — таємний шукач, який потрапив у пастку Внизу

Вораго!

Моя сіра паличка — твій Бой

Ваша велич — мій час

Мій сонячний промінь – твій промінь

Ваша пишність — моя черга

Моє коло — ваша корона

Ваша привабливість — це моя форма

Мій візерунок — твій вид

Ваш екстент — це мій обсяг

Моє місце — ваш центр

Ваша заслуга — мій Dint

Мій трон — твоє правило

Ваш проступок — мій гріх

Моя порожнеча — твій камінь

Ваша репліка — мій Ключ

Мій камінь — ти сам

Ваш результат — моя доля

ВОРАГО!

БАЧИТИ ІЛЮЗІЯМИ!

НІХ = БАГАТО = ДВА!

БАЧИТИ ІЛЮЗІЯМИ!

ОДИН = ВСІ = ВІСІМ!

«О ти, бездонна сутність, яка переді мною і яка йде за моїм серцем

Проведіть мене на попередження

Бо ти той, хто веде мене

Хто супроводжує мою аніму під Землею

Оскільки я душа, яка сувора в Вораго».

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди