The Sun Of Tiphareth - Absu
С переводом

The Sun Of Tiphareth - Absu

  • Альбом: The Sun Of Tiphareth

  • Рік виходу: 2008
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 7:06

Нижче наведено текст пісні The Sun Of Tiphareth , виконавця - Absu з перекладом

Текст пісні The Sun Of Tiphareth "

Оригінальний текст із перекладом

The Sun Of Tiphareth

Absu

Оригинальный текст

Join us into hresholds of moonless light

Xekonaphim paints your worshipped wheel of flames

Incendere Magi Hortus Rosarum

Black roses, laced with silver

Are now the ashes of Heximeth

The sten stars of Assiah wonders

Why the meadows are torched

The holocaust of Atu brings down the pyre of Chokmah

Chokmah fills lust into the virgin stream (silent waters)

A Heximethian spirit looks below the edge of a cliff

…and watches the thieves of serpents

(worm of the eight-fold-star)

Join us into tresholds of moonless light

Xekonaphim paints your worshipped wheel of flames

Incedere Magi Hortus Rosarum

The sun of Tipareth’s circle arouses the warlock and seed

Sephiroth plants your heart to grow his oak of VITRIOL

Sepher Yetzirah is the deepest root of Atu

The sun of Tiphareth’s circle dances until it falls

Tiphareth!

Your lordship is the sixth sword

That triumphs teh jagged blade

Strike it downward to a rusty point

…and burn the earth as roses burn in the meadow

«Come forth, o serpent, and take your fill of poison»

I am above you and I am inside you

My fierce eroticism is in yours

«For he is ever a sun

And for he is the winged secret flame»

I am the snake that kissed Gehenna’s own worm

I giveth knowledge and delight to the ones

Black roses, laced with silver, are now the ashes of Heximeth

The ten stars of Assiah wonders why meadows are torched

Перевод песни

Приєднуйтесь до нас у межі безмісячного світла

Ксеконафім малює ваше обожжене колесо полум’я

Incendere Magi Hortus Rosarum

Чорні троянди, обвиті сріблом

Тепер це прах Гексімет

Чудові зірки Асії

Чому палають луки

Голокост Ату збиває багаття Чокма

Чокма наповнює пожадливість у незайманий потік (тихі води)

Гексиметіанський дух виглядає під краєм скелі

…і спостерігає за злодіями змій

(хробак восьмикратної зірки)

Приєднуйтесь до нас у пороги безмісячного світла

Ксеконафім малює ваше обожжене колесо полум’я

Incedere Magi Hortus Rosarum

Сонце кола Тіпарет збуджує чорнокнижника і насіння

Сефірот садить ваше серце, щоб виростити свій дуб із ВІТРИОЛУ

Сефер Єціра — найглибший корінь Ату

Сонце кола Тіфарет танцює, поки не впаде

Тіфарет!

Ваша светлість шостий меч

Це перемагає зазубрене лезо

Ударіть його до іржавої точки

…і спали землю, як горять троянди на лузі

«Вийди, о змію, і наситись отрутою»

Я над тобою, і я в тебе

Моя люта еротика в твоєму

«Бо він — завжди сонце

І бо він   — крилатий таємний вогонь»

Я   змія, що поцілувала власного хробака Геєни

Я даю знання та насолоду тим

Чорні троянди, оздоблені сріблом, тепер є прахом Гексімет

Десять зірок Асії дивуються, чому палають луки

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди