
Нижче наведено текст пісні Любовь во время чумы , виконавця - 25/17, Ёлка з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
25/17, Ёлка
Это придумали для нашей с тобой любви,
чтоб до конечной плыли все корабли,
и даже капитан с нами заодно
взял с собой ту, с кем готов пойти на дно.
А где-то там далеко на суше
люди живут и считают, что лучше,
чем я, чем ты, чем мы,
потому что у них нет чумы.
Закупили оптом джин, ром, виски,
и святой воды для своих близких,
а лица прячут от Бога в масках,
мы в списках, преданы огласке.
Комендантский час, когда кто-то чихал,
его брал патруль, ни на один причал
нас не пустят, а если - то разлучат
и как грешников сразу отправят в ад.
Мы не выживем после карантина,
так что плыви, бригантина,
по морям, по морям, там мы вдвоём
никогда не умрём, не умрём, не умрём.
Это любовь во время чумы,
мы ей с тобою обручены.
Это любовь во время чумы,
и мы с тобою обречены.
Це придумали для нашого з тобою кохання,
щоб до кінця пливли всі кораблі,
і навіть капітан із нами заразом
взяв із собою ту, з ким готовий піти на дно.
А десь там далеко на суші
люди живуть і вважають, що краще,
чим я, чим ти, чим ми,
тому що вони не мають чуми.
Закупили оптом джин, ром, віскі,
і святої води для своїх близьких,
а обличчя ховають від Бога в масках,
ми в списках, оприлюднені.
Комендантська година, коли хтось чхав,
його брав патруль, на жодний причал
нас не пустять, а якщо - то розлучать
і як грішників одразу відправлять до пекла.
Ми не виживемо після карантину,
так що пливи, бригантино,
по морях, по морях, там ми удвох
ніколи не помремо, не помремо, не помремо.
Це кохання під час чуми,
ми їй із тобою заручені.
Це кохання під час чуми,
і ми з тобою приречені.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди