Нижче наведено текст пісні Жили-были , виконавця - Юта з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Юта
Когда-нибудь настанут холода
И ты опять уедешь, и тогда
Тебе вослед рукой - и камнем вниз,
И сны сбылись, и косы расплелись.
Когда настанут холода, и белая дорога ляжет,
Все промолчат, никто не скажет, что с холодами не в ладах.
Да дело даже не в годах, не в деньгах, не в музейной пыли.
Не насовсем, а навсегда, недолго только жили-были.
И если я однажды замолчу,
Меня не предавай, я так хочу.
Надеяться, держаться, дожидаться.
Ах, только бы надолго не прощаться.
Когда настанут холода, и белая дорога ляжет,
Все промолчат, никто не скажет, что с холодами не в ладах.
Да дело даже не в годах, не в деньгах, не в музейной пыли.
Не насовсем, а навсегда, недолго только жили-были.
Когда настанут холода, и белая дорога ляжет,
Все промолчат, никто не скажет, что с холодами не в ладах.
Да дело даже не в годах, не в деньгах, не в музейной пыли.
Не насовсем, а навсегда, недолго только жили-были.
Коли-небудь настануть холоди
І ти знову поїдеш, і тоді
Тобі слідом рукою - і каменем вниз,
І сни збулися, і коси розплелися.
Коли настануть холоди, і біла дорога ляже,
Усі промовчать, ніхто не скаже, що з холодами не в ладах.
Та справа навіть не в роках, не в грошах, не в музейному пилюці.
Не назовсім, а назавжди, недовго тільки жили-були.
І якщо я одного разу замовчу,
Мене не зраджуй, я так хочу.
Сподіватися, триматися, чекати.
Ах, аби надовго не прощатися.
Коли настануть холоди, і біла дорога ляже,
Усі промовчать, ніхто не скаже, що з холодами не в ладах.
Та справа навіть не в роках, не в грошах, не в музейному пилюці.
Не назовсім, а назавжди, недовго тільки жили-були.
Коли настануть холоди, і біла дорога ляже,
Усі промовчать, ніхто не скаже, що з холодами не в ладах.
Та справа навіть не в роках, не в грошах, не в музейному пилюці.
Не назовсім, а назавжди, недовго тільки жили-були.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди