Мой путь - Юлия Савичева
С переводом

Мой путь - Юлия Савичева

  • Рік виходу: 2015
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:22

Нижче наведено текст пісні Мой путь , виконавця - Юлия Савичева з перекладом

Текст пісні Мой путь "

Оригінальний текст із перекладом

Мой путь

Юлия Савичева

Оригинальный текст

И не сосчитать, кого забрало время.

Только помнить тех, не давших утонуть.

Только миг всего, миг всего, всего одно мгновение;

И эта сцена, — таков мой путь.

Отнестись к годам, как к смене декораций.

Лишнее отбросить, обнажая суть.

Только я одна, я одна, — нет времени бояться

На этой сцене, — таков мой путь.

И не замечать обиды и везения,

Но почему тогда мне снова не уснуть?!

Сколько лет прошло, лет прошло, а я

Осталась та же на этой сцене, — таков мой путь!

На этой сцене, таков мой путь…

И не сосчитать, кого забрало время.

Только помнить тех, не давших утонуть.

Только миг всего, миг всего, всего одно мгновение;

И эта сцена, — таков мой путь.

Instagram Юлии:

Я все чаще задумываюсь о времени.

Казалось, только вчера я вышла на сцену в

растянутой майке.

Мне 4 года, а я помню почти каждую секунду того выступления.

Спустя мгновенье мне уже 16 и я — на «Фабрике».

Спустя еще мгновенье мне — 28,

и за спиной — тысячи километров моей страны и тысячи слушателей и зрителей

моих концертов.

Такова, наверное, мимолетность жизни.

А скорость смены событий,

лиц в жизни артиста, живущего сценой, зрителем, музыкой, еще быстрее;

все ощущается еще острее.

Именно об этом ощущении моя новая песня.

Я посвятила ее всем замечательным музыкантам, артистам и актерам,

кого с нами больше нет.

Я посвятила ее Людмиле Гурченко, Людмиле Зыкиной,

Валентине Толкуновой, Анне Герман, Елене Образцовой, Галине Вишневской,

Владимиру Высоцкому, Эдуарду Хилю, Илье Олейникову, Льву Дурову, Андрею Панину,

Александру Пороховщикову, Батырхану Шукенову, Жанне Фриске и всем тем,

кто делал жизнь каждого из нас немного светлее, понятнее и красивее.

Я очень горда, что с некоторыми из них я имела честь быть знакомой.

Спасибо.

Перевод песни

І не порахувати, кого забрало час.

Тільки пам'ятати тих, хто не потонув.

Тільки мить всього, мить всього, лише одну мить;

І ця сцена, — такий мій шлях.

Поставитися до років, як до зміни декорацій.

Зайве відкинути, оголюючи суть.

Тільки я одна, я одна, — немає часу боятися

На цій сцені, такий мій шлях.

І не помічати образи та везіння,

Але чому тоді мені знову не заснути?!

Скільки років минуло, років минуло, а я

Залишилася та на цій сцені,— такий мій шлях!

На цій сцені, такий мій шлях…

І не порахувати, кого забрало час.

Тільки пам'ятати тих, хто не потонув.

Тільки мить всього, мить всього, лише одну мить;

І ця сцена, — такий мій шлях.

Instagram Юлії:

Я все частіше замислююся про час.

Здавалося, тільки вчора я вийшла на сцену в

розтягнутої майки.

Мені 4 роки, а я пам'ятаю майже кожну секунду того виступу.

За мить мені вже 16 і я — на «Фабриці».

Ще через мить мені— 28,

і за спиною — тисячі кілометрів моєї країни і тисячі слухачів та глядачів

моїх концертів.

Така, мабуть, скороминущість життя.

А швидкість зміни подій,

осіб у життя артиста, який живе сценою, глядачем, музикою, ще швидше;

все відчувається ще гостріше.

Саме про це відчуття моя нова пісня.

Я присвятила її всім чудовим музикантам, артистам та акторам,

кого з нами більше немає.

Я присвятила її Людмилі Гурченко, Людмилі Зикиній,

Валентина Толкунова, Ганна Герман, Олена Образцова, Галина Вишневська,

Володимиру Висоцькому, Едуарду Хілю, Іллі Олійникову, Льву Дурову, Андрію Панін,

Олександру Пороховщикову, Батирхану Шукенову, Жанні Фріске і всім тим,

хто робив життя кожного з нас трохи світлішим, зрозумілішим і красивішим.

Я дуже горда, що з деякими з них я мала честь бути знайомою.

Спасибі.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди